How to study Monteverdi’s operatic roles

Are you Arianna or Apollo? Orfeo or Euridice? Penelope or Ulisse? Nero or Poppea? Or are you fighting a Combattimento, writing a Lettera Amorosa, or dancing a Ballo?

Now you don’t have to go to Hell and back, to learn a baroque role. Here, to celebrate Monteverdi’s anniversary year, is a guide to studying his dramatic roles.

At the end of September 2017, OPERA OMNIA will present the premiere of Andrew Lawrence-King’s remake of Monteverdi’s lost masterpiece, Arianna (1608), performed by the young professionals and advanced students of the International Baroque Opera Project at Moscow State Theatre ‘Natalya Sats’. Read more about the project here. You can also read about WHY we are remaking Monteverdi’s Arianna.

This post was written to guide singing actors in that production, but is equally relevant to any of Monteverdi’s surviving music-dramas, including the three ‘operas’ [Monteverdi did not use the O-word] Orfeo, Ulisse Poppea as well as Combattimeno, the Balli and other works in genere rappresentativo [in show-style, i.e. meant for acting, not just singing].

 

 

Whilst our modern ideals of theatre might send us on a deep psychological investigation of the character of the role to be played, in this article I suggest an alternative, historically informed approach.

When, as modern HIP performers, we take on the role of Arianna or Apollo, there are two stages to our work. The first step is to acquire the skill-set of Francesco Rasi (the tenor who sang the roles of Orfeo in 1607 and Apollo & Bacco in 1608) or Virginia Andreini Ramponi, known as La Florinda (the commedia dell’arte actress who triumphed in the role of Arianna in 1608, surpassing all the court singers); the second task is for you-as-Rasi or you-as-La-Florinda to play your character role.

The first of these two stages – acquiring the skill-set of the best historical performers – is by far the more challenging. After all, it was hardly a stretch for Rasi (great singer, somewhat self-obsessed) to play Orfeo or for La Florinda (prima donna, fond of lamenting) to represent Arianna!

 

 

When the first ‘operas’ were performed, circa 1600, there was no such thing as an Opera Singer. Since the genre itself was new and experimental, there was no previously existing system for educating performers for new demands. Rather, the participants in these first fully-sung baroque music-dramas brought skill sets from other, related disciplines. Court and chapel singers (Euridice was played in 1607 by a ‘little priest’ castrato) had a high level of general musicianship, sight-reading and ensemble skills. Many of them were competent composers and skilled instumentalists. As courtiers, they would have been trained in Rhetoric and courtly Etiquette, and would know how to stand, move, gesture and how to comport themselves in courtly situations: in the presence of a Prince, in a duel, at a dance, on horseback etc. Much of what we would today consider to be historical stage-craft would have been understood in the period as everyday courtly behaviour.

A modern singer of baroque opera would do well to study Historical Dance, Historical Fencing, and for that matter horse-riding. For an introduction to courtly posture and gesture, i.e. the beginnings of period acting, Start HereCaccini sets out the priorities for singing c1600 as Text and Rhythm – read more from Caccini. Close study of the libretto is essential: the sung text includes many hints for movement, costume and characterisation, as well as a detailed map of ever-changing emotions – affetti. In this repertoire, the performer’s concentration is best kept ‘in the moment’, on the particularly word you are singing right now, on the affetto of this instant, ready for swift and bold changes from one affetto to its contrary, as Cavalieri recommends for the earliest surviving seicento music-drama, Anima e Corpo (1600), read more about how to Act with the Hand, Act with the Heart.

La Florinda’s success in Arianna (1608), surpassing all the star singers, reminds us of the basic meaning of the word recitare – it means ‘to act’. Musica recitativa is acted music, i.e. music-drama. Singers would do well to think less about the voce, and more about How to Act in this historical style. 

It is not your job, as performer, to create a big structure of emotions, drama or music for the whole work: trust the librettist and composer to have done their work in this area. Your job is to realise the text and music from moment to moment, structured by the slow, steady pulse of baroque rhythm – Tactus. This blog has many posts about 17th-century rhythm: here is a small selection. Rhythm – what really counts? introduces the concept of Tactus; the theory of Proportions is the secret to Getting back to Monteverdi’s Time and for a practical approach there is this Hands-on guide to Tactus

This post presents a step-by-step guide on how to study your role. If you go through these 10 exercises, you will be well on the path towards acquiring that 17th-century skill-set, your approach will be utterly historical and securely practical, and after at least 10 repetitions of each phrase, linking together text, music and gesture, the task of memorisation will also be well begun, if not yet completed.

Have fun – approach these exercises and your study in general in a spirit of enthusiastic but relaxed concentration. Learning a big role is not ‘a mountain to climb’, it’s a journey to experience and enjoy. And your first performance is not ‘the end of the road’, it’s just one more step on the path, a place from where there is a good view of the distance you have already covered, as well as of the endless road ahead.

 

 

HOW TO PREPARE

 

1. Hold the music in your left hand

An easy one to start with, but it’s a game-changer! Acquiring this habit will allow you to make gestures with your right hand, one of the most important principles of historical acting.

 

2. Take up the contrapposto posture

If you do all your practice standing in period posture, that posture will gradually become ‘normal’ for you, and you will feel relaxed and look good in it, on stage.

 

  1. Stand diagonally, rather than square-on to your audience
  2. With your weight all on one foot (doesn’t matter which one)
  3. Bend the other (unweighted) leg, and let it show.
  4. Relax at the hips, so that your whole body forms an elegant curve.
  5. Your right hand is somewhat raised/extended
  6. Your left hand relaxed by the body (or holding your music!)
  7. Look out into the audience.
  8. Relax.

 

 

The toga is optional!

At first, you might find it difficult to maintain this posture. Don’t get tense, just switch your weight from one foot to the other, moving through the hips.  Relax, and let your weight fall through the supporting leg into the floor.

But don’t move too often, and – in this style – you don’t walk and talk at the same time.

 

If your singing teacher has taught you to centre and relax, dropping the weight down into your feet, super! Do this, but allowing the weight to fall from that centre through ONE leg.

 

Don’t bounce up and down. If your singer teacher has taught you to bend your knees before high notes, don’t let this be seen by anyone, ever!

Don’t stand square-on to your audience, knees bent in the sumo-wrestler position of certain famous modern coloratura sopranos. That’s not baroque! Rather, look at and imitate period paintings. Be as beautiful as a picture!

 

TEXT

3. Speak the text, dramatically, like a great actor in a 1,000-seater hall.

3a. Paying close attention to Good/Bad syllables (this is period terminology for accented/unaccented syllables or notes: Caccini calls them Long/Short as in poetic analysis)
3b. And single/double consonants
3c. And the meaning of each individual word

You should be utterly comfortable with the text, ready to go on stage and act it in a spoken play. The anonymous 17th-century guide for a theatre’s artistic director, Il Corago (c1636) emphasises that singers should model their singing on the speech of a fine actor.

4. Speak the text again, waving your hand expressively on each Good syllable

 

 

On the final Bad syllable, just let your hand return to the body, relaxed.

 

 

5. Still speaking like a great actor, try to bring your spoken version close to the pitch-contours and rhythms of the music

 

In his preface to the first secular ‘opera’, Euridice (1600), Jacopo Peri explains that recitative is structured by the rhythm of the bass-line, and by the pitches of spoken declamation. Agazzari (1607) confirms that it is the continuo bass that ‘supports and guides the whole ensemble of instruments and voices’.

RHYTHM

Check #1 (music in your left hand) and #2 (baroque posture) again!

6. Sing the music, beating TACTUS

With the palm outwards, move your hand down and up, about 1 second down, 1 second up. Keep the movement steady, smooth, relaxed but with calm inner strength. Think of a big, slow-moving pendulum. Or the hand of God, turning the wheels of the cosmos.

 

  • In C-time, this represents minims: down for one minim, up for the next.
  • In 3/2 time – tripla, this represents three minims: down for three, up for the next three.
  • In 3/1 time – sesquialtera, the complete movement represents three semibreves: down for two, up for the next one. The complete movement occupies the same total duration of time, but the movement is now unequal, down for two, up for one. You might need to practise changing from C to 3/1 and back again.

According to Zacconi (1592), Tactus is “even, solid, stable, firm… clear, secure, without fear and without any kind of wobbling” [equale, saldo, stabile, e fermo … chiaro, sicuro, senza paura, & senza veruna titubatione]

 

If you have trouble maintaining a steady beat, you can easily make yourself a Tactus-pendulum. Take a long string and tie something heavy to one end, to make a simple pendulum. You need 1 metre to make a 1-second beat (Mersenne, 1636).

 

 

CONNECTING TEXT & RHYTHM

 

Whilst dramatic music is guided by Tactus, as the historical concept of rhythm, there was no conductor in early ‘opera’ (Il Corago specifically rules out beating time in recitative), and of course actors cannot beat Tactus on stage (nor even in a courtly performance in genere rappresentativo, as Monteverdi indicates for the Lettera amorosa]. So the next exercise asks you to feel the Tactus internally, whilst you use your hand in a new way, linked to the Text.

7. Sing the music, waving your hand on the Good syllables, not on the Bad

This is the same as #4, but singing, rather than speaking. Many singers find that their good speaking habits get overwhelmed by bad singer habits, as soon as they start to sing. So…

7a. Check that you do not wave your hand on any Bad syllable.

7b. Check that your hand is already relaxed on the last (Bad) syllable

7c. And sing this last note short, just as you would speak it.

The next exercise refines this, by taking into account the length of the composed notes. Some singers reduce the contrast between long and short notes: such laziness makes the performance boring. Don’t do that! A most useful reminder in this style is “Long notes long, short notes short”, within the steady pulse of the Tactus.

8. Sing the music, waving your hand slow/quick according to the length of Good syllables

If the note is long, move your hand slowly at the beginning, so that you have plenty of movement in reserve for the end of the note. You’ll find that doing this exercise changes the way you sing long notes – that’s the whole idea of the exercise!

8a. Apply the Long Note Kit to Good syllables on Long Notes

THE LONG-NOTE KIT

 

  • Start the note slowly and straight.
  • Wait as long as possible.
  • Crescendo towards the end of the note
  • At the very end, relax the crescendo and allow vibrato to happen

Plaine note (with messa da voce),
Waived note (with messa da voice and late-arriving vibrato)
Roger North (1695)
cited in Greta Moens-Hanen
“Das Vibrato in der Musick des Barock”

For a fine demonstration of baroque vibrato, listen to Whitney Houston And I will always love you

 

9. Alternating Tactus and Good/Bad hand-movements, alternating speaking and singing, bring the sung version as close to speech as possible, structured by Tactus.

In this exercise, as you change between various options (speech/song; Tactus/word-accents) the aim is to unify all these into a version that is ‘between speech and song’ [Peri & Caccini], with exciting contrasts of word-accents (the essential ingredient of good poetry) and steady Tactus (the essential ingredient of 17th-century music).

ACTION

Check #1 (music in the left hand) & #2 (baroque posture) again!

10. Perform the whole  speech, thinking of the meaning of the word, each time you wave your hand on a Good syllable.

Do this several times speaking, before you try to combine gesture with singing. The gestures you want are text-based, speech-based: quite different from typical gestures of modern singers.

One of the simplest, but most powerful gestures is simply to point (typically with the whole hand, rather than a single finger) at whatever you mention in your speech. See Baroque Gesture: what’s the Point? 

 

 

And the ut pictura principle encourages you to create a mental image of whatever you are talking about, so that your gestures are directed towards imaginary objects in your vision, as well as to real objects, dialogue partners etc, on stage with you.

 

But as Cavalieri reminds us, 17th-century Action is not only hand-gestures – it’s also movements of the whole body, the way you walk, and especially facial expressions and Energia from the eyes.

 

Two things you don’t have to worry about: ornaments (many sources, including Cavalieri & Monteverdi, warn against ornamenting in this style); your own emotions. The concept of ‘moving the Passions’ – muovere gli affetti – is concerned with changing the audience’s emotions: not yours. Some performers like to work ‘hot’, being very involved themselves in the emotions of the moment, others prefer to stay ‘cool’, keeping control of their own feelings so as to be better able to influence the audience: most people find a good balance between those two extremes. But in this style, we are not interested in the performer’s emotions, we are trying to sway the audience’s feelings. That’s what matters.

So now you are ready to perform, playing the role of Rasi playing the role of Bacco… or playing the role of La Florinda playing the role of Arianna.

And as Dorilla (Arianna’s irrepressibly positive maid-servant) would say:

ET VIVETE LIETI! 

(Don’t worry, be happy!)

 

 

Alessandro Turchi ‘Bacchus & Ariadne’ (c1630). Historical Action is more than just Baroque Gesture.

Advertisements

How – by what techniques – to remake Monteverdi’s Arianna

At the end of September 2017, OPERA OMNIA will present the premiere of Andrew Lawrence-King’s remake of Monteverdi’s lost masterpiece, Arianna (1608), performed by the young professionals and advanced students of the International Baroque Opera Project at Moscow State Theatre ‘Natalya Sats’. Read more about the project here. Singers, continuo, instrumentalists and technical theatre specialists may apply to take part, here.

 

 

The first article in this series explores “WHY remake Arianna” here. There are two parts to the question of ‘HOW’ to remake a lost baroque opera, focussing respectively on result and process: how should the result come out, what kind of work should it be? And how should that result be achieved, by what methodology?  You can about the first part of this question, HOW – in what format – to remake Arianna? here.

 

In this present article I examine the second part of the HOW question: by what process. Having decided to make a new composition modelled on Monteverdi’s surviving c1608 works, I completed the score and uploaded it for participants last week. This post reveals my methodology: how I went about the job. In short, my motto throughout was

What might Claudio have done?

Prof Tim Carter’s inspiring book, Monteverdi’s Musical Theatre (2002), demonstrates solid academic techniques for investigating lost works, with considerable space given to his discussion of Arianna (1608), from which only the famous Lamento survives, published for solo voice and basso continuo, and in the composer’s arrangement for madrigal consort. It’s worth noting that neither of these versions matches descriptions of the 1608 production, in which the actress La Florinda performed the Lament accompanied by ‘violins & viols’, interspersed with commenting choruses from an ensemble of Fishermen. Thus, even the surviving music requires considerable compositorial intervention.

 

As analysed by Tim Carter, Monteverdi’s letters reveal his various ways of working: sometimes he would begin with set-piece arias (especially if he already knew who the singer would be), sometimes he worked through the libretto from the beginning, often he left dances to the end (waiting for more information about how the dances should be structured). Sometimes he negotiated with his librettist to make the text more suitable for music-drama, sometimes he made bold changes to the poet’s work.

More by chance than by plan, I ended up following all of these options. I began with a set-piece chorus and aria passeggiata at the beginning of Act V. By 1608, such a florid air is rather old-fashioned, but it remained the way for music-drama to demonstrate supernatural powers, at the entrance of a god -in this case, Amore (Cupid)  – or where magic is at work – Arion’s aria in the 1589 Florentine Intermedi, or Orfeo’s display of the power of music, Possente spirto, in Orfeo (1607). We tried out this first sketch at an Opera Omnia workshop in Moscow, with an informal performance at Theatre ‘Natalya Sats’.

After that first try out, I reviewed this excerpt and made a few changes. Amore’s strali, the burning rays of his arrows of love, might fly in whatever direction, but seicento settings tend to use downward passaggi to depict them. I adjusted the ornamentation accordingly. The polished version was dedicated to Jordi Savall and Maria Bartels and performed at the celebration of their marriage in Cardona, on 3rd June 2017.

I then continued my composing with another set-piece aria, the Prologue for Apollo, modelled (as is the text, with all its references to the cetera d’amore) on La Musica’s prologue to Orfeo. Then I completed the choirs and dances for the remainder of the Act V finale. Later on I removed an introductory chorus I had added to this Act, replacing it with a Sinfonia and dances for the Entrance of Bacco, eloquently described in Follino’s eye-witness report:

Bacco, with the beautiful Arianna and Amore in front, were seen to enter onto the stage on the left side of the stage, surrounded in front and behind by many couples of Soldiers dressed with beautiful arms, with superb crests on their heads. Once they were on stage, the instruments that were within began a beautiful aria di ballo, one part of the Soldiersdanced a very delightful ballo, weaving in and out amongst themselves in a thousand ways; and whilst these danced, another part of the Soldiers took up the accompaniment of the sound and ballo with the following words: Spiega omai, giocondo Nume / L’auree piume;

 

This danced chorus has the same metric structure as the final chorus of Peri’s Euridice (1600), another Rinuccini libretto, similar also to Monteverdi’s setting of Striggio’s verses for Orfeo

 

Ecco pur ch’a voi ritorno

Monteverdi and Peri set the triple-metre poetry under a ‘time-signature’  of C, which produces a slow measured dance, ideal for the solemn movements of this ‘ancient Greek’ style Chorus. More about Monteverdi’s proportional notation in Tempus putationis – getting back to Monteverdi’s Time here.

 

 

With the beginning and end of the show safely committed to paper (or rather, saved in Sibelius music-writing software), I then worked through the whole libretto in order. I also went back over my tracks several times, catching errors and revising. In pre-planning, I looked for Rinuccini’s indications of aria or dance-metres. There are diegetic songs, entrances of Gods and sententious statements (all cues for aria) as well as hints from poetic metre for dance-rhythms or triple-metre aria. [The period meaning of the word aria begins with any repeating structure, especially rhythmic patterning]. Expressions of movement (in this opera, walking, running and sailing!) or strong emotions similarly give an excuse for more regular rhythm, even for the extra impetus of triple metre.

Monteverdi’s practice in Orfeo was to reduce Striggio’s Act-end strophic choruses to a single strophe (sometimes this makes the text hard to understand). I considered this, since Rinuccini’s Arianna is much longer than Orfeo. But I was persuaded by Prof Carter (who has given generously of his time and energy to support this project), that with so much recitative implied by Rinuccini’s choice of styles, my remake would need every possible moment of musical interest, whether aria or chorus. After all, the first try-out in 1608 had been deemed “rather dry”, before the arrival of commedia dell’arte actress La Florinda in the title role, and various changes made by Rinuccini and Monteverdi.

I may have gone slightly too far, in creating brief moments of what we might today call arioso in the midst of the long recitative scenes. But Monteverdi himself reported that in this work he came closer than ever to ‘the natural way’ to handle dramatic scenes: closer even than in Ulisse and Poppea, where he separated aria from recitative more self-consciously. And Rinuccini gives occasional hints: Consigliero hears the note (notes, i.e. musical aria) of Teseo’s heart in a speech that one might otherwise have assumed to be recitative.

There was also something of a jigsaw-puzzle in distributing the various speeches of the Pescatori (Fishermen): which should be choral, which individual? This chorus has a similar function to the Pastori (Shepherds) in Orfeo, indeed Teseo’s first mention of them refers to a pastore. Prof Carter alerted me to subtle hints of contrasting character-types and awareness or lack of knowledge of previous action amongst individual members of this chorus. So I sketched out various distributions: my working notes refer to “Mr Happy = Tenor 1” and “Ms Miserable = Soprano” etc! I scored their speeches for 1-6 voices – the larger ensembles might well be doubled, according to contemporary information on the size of choruses.

After completing the score, I calculated the required company of singers: my version can be performed with 10 singers (with a lot of doubling), but would be better with 14 (with some doubling, as suggested by period reports). This would correspond to the nine singers of the all-male Mantuan capella (SSS AA TT BB) plus a mixed-gender group of five guest soloists (including La Florinda as Arianna and Francesco Rasi doubling Apollo in the Prologue and Bacco in the Finale).

 

MODELLING TECHNIQUES

 

I took as my models Monteverdi’s compositions circa 1608, which include madrigals, the opera Orfeo, the Ballo delle Ingrate, the surviving Lamento and other pieces inspired by it, and even the 1610 Vespers. Specific references in Rinuccini’s text sent me again to Orfeo, Ballo delle Ingrate and the madrigal Sfogava con le stelle as well as to Peri’s Euridice (1600) and the 1589 Intermedi. Peri’s description of his recitative, imitating the pitch contours of a declaiming actor over a bass defined by the changing emotions of the text, is reinforced by the latest work of musicologist Emily Wilbourne, which connects Seventeenth-Century Opera and the Sound of the Commedia dell’Arte. I also took note of Tim Carter’s observation that whilst Peri’s recitative tends to circle around, Monteverdi’s tends to go either up or down, and (noted by Carter and Wilbourne alike) often first up and then decisively down, in the most passionate moments.

 

I deliberately pre-loaded my subconscious mind with lots of good examples, reviewing entire books of Monteverdi madrigals, directing a staged production of Ballo delle Ingrate, performing Orfeo, running a workshop on the Lamento and listening to live performances of Sfogava and other madrigals, in the three month period of thinking and composing. This time-period is comparable to Monteverdi’s speed of writing (although his work was often delayed by waiting for political and artistic decisions from his patrons). For the actual writing, I consciously employed techniques of cut-and-paste, pattern recognition, transformation, declamation and re-composition.

 

Cut and Paste

Monteverdi frequently uses precisely the same notes for particular words: the exclamation ohime! often falls from d to F# over an F# in the continuo bass. Where I recognised such words in Rinuccini’s libretto, I used the well-known formula. This procedure was applied only on the short term, usually a single word, perhaps a short phrase.

 

Monteverdi ‘Orfeo’ & ALK ‘Arianna a la recherche’

My setting of Arianna’s first speech borrows from Monteverdi’s setting of the same word as the opening speech for Proserpina in Act IV of Orfeo.

 

Pattern recognition

 

In the madrigal books, Monteverdi responds to texts that suggest (without necessarily citing precisely) verses he previously set, with music that recalls (without necessarily citing precisely) his earlier work. For example, the Lettera Amorosa with its paean to a woman’s red hair (La Florinda had red hair) frequently recalls moments from Arianna’s Lamento. Rinuccini’s libretto for the opera often suggests well-known texts, from his own work – Ballo delle Ingrate (also 1608), Euridice (1600) and the madrigal Sfogava con le stelle (1603) as well as from Striggio’s Orfeo (1607) and the Florentine Intermedi (1589). There are also very frequent cross-references within the libretto, with many parallel passages between Arianna’s Lament and the Nunzio’s description of her lamenting, Teseo’s meeting with Consigliero and the Pescatori’s report of that meeting, and images of sunrise and sunset.

Of course, there may well be other references that escaped me, and we cannot know how many references Monteverdi would have noticed, or chosen to act on. I deliberately took every opportunity I found to make use of this pattern recognition. My score may therefore have more (not necessarily precise) citations than Monteverdi’s practice, but Rinuccini’s libretto has more (sometimes subtle) citations than other early operas.

The words of Arianna’s Lament are referenced (in the previous scene ) by Nunzio Primo, and my setting follows Rinuccini’s lead.

Monteverdi ‘Lamento’ & ALK ‘Arianna a la recherche’

This technique of pattern recognition I used on various time-scales, single words, complete phrases or extended sections, according to the length of Rinuccini’s citation. His reference to the opening solo of the Florentine Intermedi is unmistakeable, and I similarly cite the corresponding music in my setting of Nunzio Secondo’s final speech.

 

Cavalieri ‘Florentine Intermedi 1589’ & ALK ‘Arianna a la recherche’

 

Transformation

 

There is, to my mind, an important distinction between modelling (my intention) and contrafactum (a valid approach, but not my choice). For both techniques, it’s important that if the listener recognises the original, any associations evoked will be thoroughly supportive of the new context. With this aim in mind, I modelled the opening Sinfonia of my Prologue on Monteverdi’s Tempro la cetra: both are songs for solo tenor, in which the singer’s lyre accompanies songs of love, not of war. I avoided direct copying by switching modes from Monteverdi’s “G major” to “G minor”, more suited to the opening of Rinuccini’s tragedia.

Monteverdi ‘Tempro la cetra’ & ALK ‘Arianna a la recherche’

Similarly, I took the walking bass from Monteverdi’s Laetatus sum in the 1610 Vespers as a model for Bacco’s triumphant appearance, transforming it from sacred G minor to an exuberant G major, which ends up recalling Orfeo’s triumphant return from hell, Qual honor.

 

Monteverdi ‘Vespers’ (1610) & ALK ‘Arianna a la recherche’

 

Cued by Rinuccini’s words Faran del tuo bel crin ghirlanda d’oro (They will make a golden garland of your hair), my violin-writing cites Monteverdi’s madrigal Chiome d’oro (Golden hair), which he himself borrowed from to set the Psalm Beatus Vir.

Declamation

 

I declaimed aloud every single line of the libretto, searching for the best rhythms and pitch contours, accompanying my spoken recitation with historical gestures. I had not previously realised how significant the ‘language of gesture’ was for composers in this repertoire, as well as for performers. But Monteverdi’s letters, cited by Tim Carter, emphasise the need for strong gestures if there is to be good music, and Rinuccini’s libretto has Nunzio Secondo describe the silent eloquence of Bacco’s confrontation with Arianna. I had to correct my initial errors, and wrestle with challenging gesture-puzzles: lightning must strike downwards of course, but an emergence out of the deep sea must move upwards, yet somehow allow a low hand-position for the final word profondo. Once the gestures are decided, the music has to correspond.

ALK ‘Arianna a la recherche’

Lampeggio l’aere, e fuor del mar profondo… (Lightning strikes through the air, and out from the deep sea…)

Out from the deep sea come Nymphs and Divas, whose music in my setting recalls the Nymphs coming out to dance in the Ballo Lasciate i monti (Leave the mountains) from Monteverdi’s Orfeo.

 

Re-composition

Although it is not specifically indicated in Rinuccini’s libretto, instrumental music is clearly required to delineate Act boundaries, to allow characters to enter or exit or as ritornelli between strophes of arias or choruses. Here, bolder compositorial action was necessary, since there was no text to inspire the modelling techniques described above. But the affetto (emotion) of the situation, and the identity of the characters onstage gives clear guidance: battaglia (battle) figures for Teseo and his Soldiers, pastoral recorders for the Pescatori (Fishermen), sad modes for Arianna. I wrote strophic variations on the romanesca ground for one chorus and imitated the extraordinary dissonances of Monteverdi’s madrigals for the Fishermen’s outburst of anger against Teseo Ma tu, superbo altero (But you, haughty and proud).

My setting of Arianna’s aria of hope Dolcissima speranza is modelled on Monteverdi’s well-known song Si dolce e’l tormento, and I rework that material again as exit music for the lamenting princess. In another sinfonia for the protagonist, I take the thematic material of Josquin’s 4-voice Mille Regretz (one of those earlier chansons which were remembered in the 17th century and performed in new, ornamented settings) and rework it as a polyphonic fantasia for string quintet in the style of Monteverdi’s prima prattica.

 

Perhaps the most delicate work was in Act IV Scene ii, where I had to compose new music for the commenting Pescatori as well as string accompaniments for Arianna herself, around the published music of Monteverdi’s Lamento. As a performer, I have always opposed the addition of editorial string accompaniments to basso continuo, so it was a strange experience to be tasked with writing such additional accompaniments myself. Modelling my work on Monteverdi’s string accompaniments to Clorinda’s speeches in Combattimento and on the last strophe of Possente Spirto in Orfeo, I gave Arianna the full complement of five strings (contemporary reports mention ‘violins and viols’ which probably means just small and large string instruments, but does suggest a full consort), but left sections with fast-changing harmonies to be accompanied by continuo alone. The resulting contrasts bring out both Arianna’s grandeur and her vulnerability, the essential elements of baroque tragedy.

 

Of course, the proof of the pudding is in the eating, and I eagerly await the reactions of performers and audiences as they experience for the first time in four centuries Monteverdi’s famous Lamento in its original scoring with strings, and in a historically informed operatic context.

 

How – in what format- to remake Monteverdi’s Arianna?

ARIANNA a la recherche

At the end of September 2017, OPERA OMNIA will present the premiere of Andrew Lawrence-King’s remake of Monteverdi’s lost masterpiece, Arianna (1608), performed by the young professionals and advanced students of the International Baroque Opera Project at Moscow State Theatre ‘Natalya Sats’. Read more about the project here. Singers, continuo, instrumentalists and technical theatre specialists may apply to take part, here.

 

 

HOW to remake Monteverdi’s lost Arianna?

 

The first article in this series explores “WHY remake Ariannahere. Right now, I’m in the midst of the research and creative process of writing my own remake of Monteverdi’s lost Arianna: the prologue and finale have been composed, and I’m polishing the detailed plans for the many choruses and small ensembles.

There are two parts to the question of ‘how’ to remake a lost baroque opera: how should the result come out, what kind of work should it be? And how should that result be achieved, by what methodology? This post looks as the first part of the ‘how’ question: what is the remake intended to be?

Inspired by the impeccable scholarship, yet fundamentally practical approach of Tim Carter’s book, Monteverdi’s Musical Theatre here, I have a clear goal in mind. I’m not trying to re-create a lost musical masterpiece: I’m writing the score for a music-drama, for a performance in a theatre, with singers and musicians, and for an audience. Just as was the case for Monteverdi in Mantua in 1608, whatever ideas I might have of an ‘ideal’ composition, I have to write for the situation at hand, for particular performers, for a particular venue, for the anticipated audience.

If this project lives on, and my remade Arianna has a revival, perhaps with another cast, maybe in another venue, certainly with another audience, then there will need to be certain changes, for practical reasons. This is what we see, for example, in the two manuscript sources of Poppea, which reflect not only changes made after the premiere, but also further changes for two different productions, in two different cities, Venice and Naples.

Imitation

Keeping a practical outcome in mind encourages me to see the libretto not only as a text to be set to music, but also as the script for a theatrical performance, with hints of scenery, costumes, entrances and exits, of the emotional background and changing moods of the various characters. Without wanting to impose a Stanislavski-style, method-actor’s back-story on every anonymous chorus-member, there are nevertheless clear differences in character between the various soloists from the choir (I’m grateful to Tim Carter for the suggestion to investigate such differences). In Orfeo (1607), these ensemble-soloists are named as Pastori (idealised Shepherds in pastoral Arcadia); in Arianna (1608), they are members of a choir of Pescatori (similarly idealised Fishermen, who tend their nets just as the shepherds tend their sheep, and who – like the Pastori – spend their free time in love-affairs, singing and dancing). Following Professor Carter’s lead, and with his many helpful comments in private correspondence, my organisation of the various choirs – Soldiers of Teseo, Fishermen, and Soldiers of Bacchus – reflects cues and clues given by the sung texts.

Considering the end result as a theatrical performance, rather than merely a musical score, also encourages thinking about gesture, one of the most important aspects of rhetorical delivery and character acting. Indeed, the anonymous c1630 Il Corago  here defines acting as ‘imitating with gesture’.

Recitare … imitando le azioni umane, angeliche o divine con la voce e gesti… rappresentare le medisme azione cantando

To act… by imitating the human, angelic or divine actions with the voice and with gestures… to perform the same action singing.

[Notice that the 17th-century Italian word recitare means simply ‘to act’: it does not carry the baggage of our modern assumptions about Recitative. Indeed, Il Corago’s definition lists three ways of acting – tre maniere di recitare: spoken drama, sung ‘opera’, and wordless mime.]

Whilst there is tendency nowadays to think of gesture as a ‘bolt-on’ extra to historically informed musical performance, historical sources make it clear that Action (not only gestures of the hands, but facial expressions and movements of the whole body) was fundamental, ‘built-in’ from the outset. As he began work on a new project, Monteverdi himself searched through the libretto, looking for powerful emotions to express, and also for gestures (implied by the words) which could be imitated in instrumental music.

In a series of letters to Alessandro Striggio (who wrote the libretto for Orfeo) concerning an opera being planned in 1627, La finta pazza Licori (a few months later the project was abandoned), Monteverdi discusses and links the concepts of ‘imitation’ (dramatic representation, whether in acting, singing or instrumental music) and gesture.

The words [should] mimic either gestures or noises or any other kind of imitative idea that might suggest itself (24 May)

I am constantly aiming to have lively imitations of the music, gestures and tempi take place beind the scene (10 July)

So instrumental music (played di dentro, behind the scenic backdrop, as specified in Orfeo) would imitate not only the singer’s music (the lead role was to be sung by Margherita Basile), but also her acting, specifically her gestures. Monteverdi’s instructions for the Combattimento di Tancredi e Clorinda similarly call for the actors’ passi & gesti, the instrumentalists’ varied sounds and the declamation of the text to be delivered in such a way that the three Actions (i.e. three ways of presenting drama) come together in a united representation.

che le tre ationi venghino ad’incontrarsi in una imitatione unita.

Rehearsing Combattimento in Andrew Lawrence-King’s production for the Guildhall School of Music & Drama, incorporating swordplay from Capo Ferro (1610).

 

In both these works, Monteverdi’s aim was for his music to create effetti – not only a good effect in general, but also the ‘special effects’ of non-musical noises (e.g. the sounds of battle), and the emotional effect of ‘moving the passions’ – affetti. In this remake of Arianna, my aim is similarly to unite the essential concepts underlying Monteverdi’s vision of what we now call ‘opera’: drama as Action; acting as Gesture (of hands, face and the whole body); music and acting as Imitation; musical Effects that move the Affects (the audience’s emotions); all rooted in the communicative power (Energia) of detailed poetic imagery Enargeia.

Read more about affetti/effetti, Energia/Enargeia in Caccini’s Le Nuove Musiche here.

 

 

Three ways to represent Monteverdi’s lost Arianna

 

Our project is certainly not the first attempt to construct an opera around the Lamento d’Arianna. Of course, many ensembles have programmed other baroque music around the Lament, in order to create structure and flow, perhaps even a dramatic plot, within a concert performance. But in 1995, Alexander Goehr composed a modernist score for an ensemble including extensive pitched percussion, saxophone, sampler etc, but preserving some of Monteverdi’s vocal lines. A couple of excerpts are available to listen to on YouTube, the Lament here and another scene here both from the 1998 recording. In spite of the talented cast of singers, critical reviews were unfavourable. Writing for both Musical Times and Opera News, Tom Sutcliffe dismissed the project as ‘perfunctory’: ‘The opera reached its nadir in Goehr’s setting of the great surviving fragment itself [..] the harmonic implications of Goehr’s bass-line distortions destroyed the dramatic build-up’.

In 2015, Claudio Cavina, director of the ensemble La Venexiana, presented a semi-staged performance of his assemblage of Monteverdi’s music, reset to the texts of Rinuccini’s Arianna libretto. Using contrafacta in this way is a thoroughly historical procedure – we have 17th-century settings of Monteverdi madrigals to devotional texts and even a contrafactum of Arianna’s Lamento with a religious text in Latin, the Pianto della Madonna. The proof of a good contrafactum is not only that the word-setting works in terms of accentuation, word-painting and changes of affetto, but also that any remembered associations connected to the original text complement the new function of the music. This requires careful consideration and adaptation of the new text and the pre-extant music. Whatever success the private performance in 2015 enjoyed was sadly eclipsed by Maestro Cavina’s subsequent illness, preventing any follow-up to the initial experiment. It is to be hoped that he will continue to make a full recovery, and perhaps even return to the challenges of Arianna.

 

Alessandro Turchi ‘Bacchus & Ariadne’ (c1630). Historical Action is more than just Baroque Gesture!

 

My re-make differs from both these previous projects in that the final product is intended to be a Historically Informed baroque performance (not only musically, but in the stage production too), and that it is new-composed, rather than an assemblage of contrafacta. Nevertheless my writing is carefully modelled on Monteverdi’s c1608 compositions.

In a number of works of this period, a particular word or short phrase is set to precisely the same notes. A good example is Ohime!, often set falling through a ‘forbidden’ interval, c F#, syncopated against a strong bass D between the two syllables.Probably this is the musical representation of a conventional way of declaiming such words in the spoken theatre, which (as Peri tells us) is the model for seicento recitative. Where such words or short phrases occur in Rinuccini’s Arianna, I’m copying Monteverdi’s standard recipe for them. So the word mirate is set in my constructed final scene to the same rising third to which it is set in Monteverdi’s music for the Lamento.

In other instances, a similar poetic image within a longer phrase, calls forth a similar (but not identical) musical setting. This encourages me to take suitable models from Monteverdi’s oeuvre as inspiration for a similar (but not identical) parallel setting. Thus my string ritornello for Apollo’s Prologue, a tenor singing tenderly to the lyre of love – su cetera d’amor teneri carmi – takes its rhythmic structure and rising phrases from the ritornello to the tenor solo from Monteverdi’s Book VII (1619)  Tempro la cetra – I tune my lyre to sing the honour of Mars, god of war. But instead of the hard hexachord of G major harmonies and sharpened notes in Monteverdi’s melody, my music for Apollo’s cetra adopts the soft hexachord with G minor harmonies and melodies with Bb, Eb and F. Of course, it’s important that any associations my models evoke are appropriate: here, if the listener is reminded of another lyre being tuned, that’s all to the good, especially if the listener also appreciates the significance of the shift from warlike major to pastoral, even melancholy minor, from hard to soft hexachords in period terminology.

Of course, I’m taking care to provide appropriate word-painting, whenever the poetry calls for a gesture that can be imitated in music. Apollo’s first words Io che ne l’alto… (I, who on high…) naturally require a high note on alto, matching the actor’s upward extended right hand.

My next article will continue this theme of ‘How to remake Arianna’, with a detailed comparison between Monteverdi’s procedures in setting the libretto and the methodology I am evolving for this challenging (not to say, daunting) project!

 

It was Professor Carter, playing devil’s advocate, who first challenged my Arianna project with the question, “Why?”. Since then, he has been immensely generous with comments, guidance and historical information. Inevitably, we will disagree here and there, but this project could not succeed without him. Thank you, Tim.

 

Why remake Monteverdi’s Arianna?

ARIANNA a la recherche

At the end of September 2017, OPERA OMNIA will present the premiere of Andrew Lawrence-King’s remake of Monteverdi’s lost masterpiece, Arianna (1608), performed by the young professionals and advanced students of the International Baroque Opera Project at Moscow State Theatre ‘Natalya Sats’. Read more about the project here. Singers, continuo, instrumentalists and technical theatre specialists may apply to take part, here.

 

WHY remake Monteverdi’s Arianna?

 

Recalling the famous question, why climb Mount Everest, I’m tempted to answer for Arianna, “because it’s not there!”. All that survives of the original music is the famous Lamento, published for voice and continuo in 1623, also transcribed as a 5-voice madrigal and in religious contrafacta. As Tim Carter writes in Monteverdi’s Musical Theatre (2002), Monteverdi regarded Arianna, composed in Mantua the year after Orfeo, as his greatest work for the stage; he revived it as his first production for the public theatre in Venice (1640);  it came closest to the via naturale alla immitatione, ‘the natural way to represent’ drama in music.

Arianna was by all accounts a huge success, and its central lament for the protagonist reportedly moved the ladies in the audience to tears.

 

Certainly, the construction of almost the entire opera is a formidable challenge, a musicological and artistic mountain to climb, with a huge pile of text to set, including a Prologue for Apollo and a virtuoso final aria for Bacchus, both sung by Francesco Rasi, who also sang the title-role in Orfeo. Any half-way decent setting will present a similar challenge to performers and an intriguing experience for audiences, as well offering irresistible grist to the mill of critics and musicologists.

 

So ARIANNA a la recherche attempts to set the famous Lament in context, with all due humility that the exercise of imitating Monteverdi can never be more than an exploration, an Essay in music, a baroque Versuch.

 

It is the task of the historian to create appropriate frames of reference within which Monteverdi’s works might plausibly have been viewed and understood by competent members of their first audiences. We are helped by various more or less obvious signposts in the works themselves; we are hindered by the unclear nature of early seventeenth-century theatrical and musical semiotics. Much hangs on the question of how precisely the music both informs and shapes our understanding….

Constructing meaning is an exercise both challenging and fraught with danger. But it is an essential part of the theatrical experience.

 

And the investigation of this ‘lost opera’ is a fascinating research project, following Professor Carter’s lead once again:

 

The longest chapter in [Monteverdi’s Musical Theatre] concerns the ‘lost’ works, where Monteverdi’s music does not survive, for all that one can still say a good deal about it. In general, however, my approach tends to be less philosophical or aesthetic than pragmatic; I am not so much concerned with my own, or even Monteverdi’s grand statements as with the nuts and bolts of how a seventeenth-century musician might have written for, and worked within, the theatre.

 

Composing, rehearsing and performing a setting of Rinuccini’s libretto (which survives in several variant editions) is the ultimate practical investigation, a hands-on study that should complement traditional musicology and reveal new insights.

 

Treating Monteverdi’s operas … as being of and for the theatre does not diminish their stature.

The status of his operas as the first ‘great’ examples of the genre means that they are rarely studied in this more practical light: thus their careful design and even content made to suit his performers have not hitherto been fully appreciated. Not that these works suffer as a result; indeed, one is forced to recognise still more Monteverdi’s remarkable achievement as a man of the theatre.

 

 

It’s always possible that the publicity surrounding this ‘reconstruction’ might flush out of hiding an original source for Monteverdi’s setting, held perhaps by some private collector, or buried in some as yet un-catalogued archive. For performers and academics of the future, this would be a great result from our humble endeavour. And the investigatory effort would not be wasted: on the contrary, comparisons between original and reconstruction would reveal gaps in our knowledge and understanding.

 

Reverse-Engineering Arianna

 

Many of the world’s most inspiring teachers take the trouble also to study new disciplines, deliberately placing themselves at the other end of the teacher/pupil axis. For this, amongst other reasons, I began studying Tai Chi. In the academic study of any of the arts, the reverse side of the coin from analysis is creativity. Early Music, our discipline of Historically Informed Performance, is sometimes characterised as searching to understand and follow the composer’s intentions: the reverse of that process is to become the composer oneself, transforming the libretto not only into a musical score, but into a dramatic performance and an emotional experience for the audience.

 

In short, the journey ‘a la recherche’ of lost Arianna is empowered by the connections between Research, Training and Performance that define the theatrical mission of OPERA OMNIA, that have guided my academic and artistic work ever more strongly over the last decades. I hope that, in your different individual ways, you will be interested to join us on this unique journey.

 

[Pioneering musicologist, Nino] Pirrotta wished to dispel any lingering Romantic vision of Monteverdi as a transcendental genius, and the related claim that opera as a genre emerged fully formed and perfect in his hands. Rather, he sought to place the composer and his work for the theatre squarely in the context of his life and times. Monteverdi was a working musician… and his operas, for all their undoubted status as masterpieces, were the product of artistic struggle where problems were exposed and not always solved.

 

 

It was Professor Carter, playing devil’s advocate, who first challenged my Arianna idea with the question, “Why?”. Since then, he has been immensely generous with comments, guidance and historical information. All the musicological citations in this article are from Monteverdi’s Musical Theatre. Inevitably, we will disagree here and there, but this project could not succeed without him. Thank you, Tim.

 

 

So much for “Why?”. The next question is of course, “How?”. Watch for my next post!

Act with the hand, act with the heart: motion and e-motion in Cavalieri’s Preface to ‘Anima & Corpo’

 

On the occasion of the 50th performance in repertoire of Cavalieri’s Anima & Corpo in George Isaakyan’s production Игра о душе и теле at Moscow State Theatre ‘Natalya Sats’ [Golden Mask award-winner in 2013], this article offers a translation of the Preface to the 1600 print, in which the publisher, Alessandro Guidotti, presents Cavalieri’s advice on ‘how to create a baroque opera’. Published in association with OPERA OMNIA Academy for Early Opera & Dance, read more here.

 

Emilio de Cavalieri’s ‘Rappresentatione di Anima e di Corpo’ (1600) is indeed the ‘first opera’. Jacopo Peri, whose ‘Euridice’ was performed later the same year, acknowledges Cavalieri’s role as originator of the style. (Earlier music-dramas by these two composers, notably Peri’s ‘Dafne’, have not survived.) So how did Cavalieri and his contemporaries seek to develop a new theatrical genre of fully-sung plays?

 

Guidotti’s original print with the full text of the Preface is available free online, here. More about Cavalieri’s music-drama here. Any (modern-day) debate about whether this work is ‘the first opera’ or ‘the first oratorio’ is icrrelevant, since neither genre existed in 1600. The original designation is Rappresentatione – a representation, a show. Cavalieri’s music-drama on a moral subject is the earliest surviving example of the genere rappresentativo: it is through-sung in three Acts with a spoken Prologue, two Sinfonias to separate the Acts and a final Ballo. We are very fortunate that this beautifully printed score was published, a sumptuous collector’s item for seicento music-lovers, as a souvenir of the original production.

The Preface has very little discussion of airy philosophy. This is a practical guide, drawing on Cavalieri’s long experience as a Corago (artistic director) for spectacular theatrical entertainments involving music. And clearly, in composing Anima & Corpo Cavalieri followed his own advice, so that his music-drama is a perfect example of how to put into practice the principles he recommends.

This practical approach is found again circa 1630 in the anonymous MS Il Corago, and the two sources are remarkably consistent in their advice. Framing the period of court ‘opera’ as they do [Venetian commercial opera  began in 1737], these two practical guides give us a clear understanding of the working priorities for the first ‘operas’ by Peri, Caccini, Gagliano and Monteverdi as well as offering insight into Roman music-dramas.

I’ve chosen a simple style of translation that stays close to Guidotti’s vocabulary and word-order, so that it’s easy to check the English version against the original Italian.  Difficult or old words, or words whose meaning has changed since 1600 have been been translated using John Florio’s 1611 Italian-English dictionary. So that readers can distinguish my comments from Cavalieri’s text, my commentary appears below in red. 

One way to discover Cavalieri’s priorities is simply to count how often he mentions key words. Crucial concepts emerge clearly:

  • Contrast: diversi mutare varieta variare cambiar  and their derivatives, 9 hits
  • Passions: affetti and derivatives 6 hits;
  • Specific Passions: pieta giubilo painto riso mesto allegro feroce mite etc, 10 hits
  • Moving [the passions]: commova, muovere and derivatives 5 hits

This supports the argument that seicento music favours contrast, emotion, and contrasts of emotion. The importance of specific emotions and of changes one from emotion to another differs subtly from the Romantic aim for intensity of emotion. Sometimes, modern-day coaches ask singers for ‘more emotion’, as if emotion itself were a quality, as if one could pour all-purpose emotion into a performance, like pouring sauce. But in this repertoire, a request for ‘more emotion’ begs the question: ‘which one?’. A more appropriate coaching method for seicento opera is to look for, and intensify changes between specific emotions.

Other words also recur frequently:

  • Recitando: with its derivatives, 6 hits
  • Gesture: gesti, motivi, 5 hits
  • Rappresentatione: with its derivatives 4 hits, plus 6 more mentions of specific genres of theatrical show
  • Ballo: together with the verb ballare and their derivatives, 18 hits, plus 7 more mentions of specific genres/dance types, plus many mentions of specific steps

Recitare must be understood in its period meaning: certainly not ‘to sing Recitative’, and usually not as specific as ‘to Recite’ [whether singing or speaking]. The principle meaning is ‘to Act’. It’s important to keep this distinction in mind, and to avoid the modern assumption that there is a musical genre of ‘Recitative’, which has different rules from ‘normal’ seicento music. Cavalieri is discussing how to act in a stage show, specifically in a stage show that is through-sung (what we nowadays call ‘opera’).

Three decades later, Il Corago defines acting as ‘imitating with gesture’, whether silent, spoken or sung. Gesture is a vital part of early seicento acting, but as Cavalieri reminds us (below), it comprises not only gestures of the hand but motivi of the whole body. Period ‘body language’ is described in exhaustive detail in Bonifaccio’s L’Arte de Cenni (Vicenza, 1600), my English translation will be published later this year. My introduction to historical acting for the first operas, Shakespeare etc starts here.

We should keep in the back of our minds the academic nicety that Cavalieri’s music-drama was not called ‘opera’, with all the anachronistic expectations that word arouses, but rappresentatione: a show. And it’s quite a surprise to see how significant dancing is in Italian music-drama, conventionally regarded as text-based and opposed to later French ideals of dance-dramas. But in the context of Cavalieri’s experience as overall artistic director, his triumph with the dance-finale to the 1589 Florentine Intermedi, his practical insistence on variety and lively entertainment for the audience, and comparisons with the later Il Corago MS, as well as the popularity of social dancing in this period, dancing emerges as vital theme, often undervalued, in the development of the ‘first operas’.

All these key words – contrast, passion, acting, gesture, theatrical shows, dancing –  are encapsulated in the period phrase muovere gli affetti, ‘moving the passions’. Cavalieri’s practical guide is all about motion and E-motion.

TO READERS

If you want to present on stage this work or others similar to it, and follow the advice of Signor Emilio del Cavaliere, so that this type of music, which he has revived, moves [the listeners] to different passions, such as to pity and to joy; to crying and to laughter and to others similar, as has been seen to be effective in the modern scene of La Disperatione di Fileno [The Despair of Fileno], composed by him, in which the acting of Signora Vittoria Archilei, whose excellence in music is very well known to all moved [the listeners] to tears marvellously, whilst the role of Fileno moved [them] to laughter:

Cavaliere is described as having ‘revived’, not ‘invented’ this type of music – dramatic monody, the representation in music of speech on stage. This reflects the period interest in re-discovering the power of emotional communication they had read about in classical Greek and Latin drama. The idea of ‘moving the passions… to tears and laughter’ is therefore a key topic.

As I say, if you want to put the show on, necessarily every element should be excellent: the singer should have a beautiful, well-pitched voice, they should keep the voice steady, they should sing with passion, piano and forte, without divisions (ornamentation) and in particular that they should pronounce the words well so that they [the words] are understood, and they should accompany them with gestures and motions not only of the hands, but of steps as well – these are most effective aids in moving the passion.

This advice for singers is an excellent check list of essential skills. Keeping the voice ‘steady’ encourages solid, well-supported voice-production and reminds us that vibrato is welcomed as an ornament, or a special effect, rather than as constant. Some early-music singers may be surprised to read that ornamentation is very restricted in this genre: passagi  are prohibited, and cadential ornaments (discussed below) appear only infrequently. But Cavalieri’s restrictions on ornamentation are consistent with other sources, including Il Corago.

The instruments should be well played, and more or fewer in number according to the venue, whether a theatre or hall, which to be proportionate for this acting in music should not have a capacity of more than a thousand people, who should be comfortably seated, for greater silence and for their own satisfaction: since if you put on a show in a very large hall, it is not possible to make the words heard for everyone, and then it would be necessary for the singer to force, from which cause the passion is reduced; and so much music, lacking audible text, becomes boring.

Monteverdi’s Orfeo was played in a ‘small venue’, and most modern commentators are sceptical about period claims that Arianna  had an audience of 6,000 Nevertheless, Cavalieri’s ideal venue is rather larger than the 400/500-seater chamber-music halls we sometimes think of as typical for early opera. And there is plenty more about large-scale ensembles below. But two important concepts from are already getting their second mention: no forcing (singers should even sing piano, when appropriate); it’s essential that the audience understands the words. And (singers take note!) in this repertoire passion is reduced if you sing too loud – as every actor knows, over-playing lines, shouting, generally ‘chewing the carpet’ just turns the audience off.

The need for the audience to be silent reminds us of the last stanza of the Prologue to Orfeo, in which La Musica calls on all nature (and by techniques similar to modern-day NLP, the audience too) to be still and silent.  Read more about how La Musica hypnotises the heroes… 

And the instruments, so that they are not seen, should be played from behind the backcloth of the scene, and by people who go along with the singer, without diminutions [ornamentation] and full [sound]. And to throw some light on those that have been useful in similar places, a lirone, a harpsichord, a chitarrone or theorbo as it is called, together make a really good effect: like also a soft organ with a chitarrone.

Cavalieri seems to seek the illusion that characters on-stage are just speaking, by hiding the instruments. In this period, the continuo ‘supports’ singers, ‘guiding’ the whole ensemble [Agazzari 1608, further discussion here], rather than ‘accompanying’ or ‘following’ in the modern sense [more about Monteverdi, Caccini & Jazz here]. Continuo-players should not add diminutions, but should play with full sound (to ‘support’ as Agazzari requires]. Many period sources ask the continuo to play grave.

Monteverdi also specifies organo di legno and theorbo in several places in Orfeo.

And Signor Cavaliere would praise changing instruments according to the passion of the actor; and he judges that similar music-dramas would not be good if they exceeded two hours, and should be divided up into Acts, and the characters should be dressed beautifully and with variety.

Changes of continuo instruments in Orfeo are according to the changing affetti: it’s not as simple as putting a certain instrument with each character (a solution sometimes favoured today).

Passing from one passion to another contrary, like from sad to jolly, from fierce to mild etc is enormously moving.

Cavalieri requires changes of emotion, and specific emotions – not just dollops of undifferentiated emotionality. And the importance of all kinds of contrast is beginning to emerge as a central principle.

When a soloist has sung for a bit, it’s good to sing some choruses, and to vary often the mode [tonality]; and that now the soprano sings, now bass, now contralto, now tenor: and that the rhythms and music should not be similar, but varied with many proportions [metres], which are Tripla , Sestupla [fast triple metre] and Binario [duple metre], and adorned with echos, and as many features [‘inventions’] as possible, like in particular [dances in varied metres], which bring these shows to life as much as possible, just as has been, in fact, the judgement of all the spectators;. and these Balli or Morescas if they can be made to appear out of the ordinary standard practice, they will have more beauty and novelty: like for example, the Moresca for a battle, and the Ballo based on a game or pastime: just like in  La Pastorale di Fileno [The Pastoral of Fileno] three Satyrs came to battle, and based on this they did the battle singing and dancing on the Moresca ground. And in the game of La Cieca  [Blind Man’s Buff] four Nymphs sang and danced, whilst they played around a blindfolded Amarilli, obeying the rules of the game of La Cieca.

Cavalieri calls for plenty of variety, contrast and novelty. He mentions Tripla and Sestupla, but not the slow triple-metre proportion of Sesquialtera [though all three triple-metres appear in Monteverdi’s Orfeo]. Given the strong correlation between the Preface and the music that follows, we would expect to find Tripla and Sestupla but not Sesquialtera when we realise Cavalieri’s notation of the proportional changes. My theory of proportions is supported by Cavalieri, some other modern-day theories are not. Read more about Monteverdi’s Time, here.

That’s certainly not to say that one shouldn’t do at the end with good reason a formal Ballo: but be well advised that the Ballo needs to be sung by the same [performers] who dance it, and with good reason to have instruments in their hands, which they themselves also play, for like this it will be more perfect and out of the ordinary, like that one which was put on by Signor Emilio in the great Comedy acted at the time of the wedding of the Most Serene Duchess of Tuscany in 1588.

The reference here is to Cavalieri’s spectacular success with the Ballo del Gran Duca, the finale to the Florentine Intermedi of 1589 [modern calendar]. There is more about performers simultaneously singing, dancing and playing below. The fact that singers simultaneously dance has implications for choice of dance steps and for proportions – leaping steps are impracticable for singers. See also this discussion of Cavalieri’s ideas applied to the Ballo in Monteverdi’s Orfeo.

When the composition is divided into three Acts, which according to experience gained should be sufficient, one would be able to add four fully-staged Intermedi, distributed so that the first would be before the Prologue, and each of the others at the end of its Act, observing this rule, that within the scene one makes small-scale music and a harmonious sinfonia of instruments, to the sound of which should be coordinated the movements of the Intermedio, having regard that there is no need for [sung or spoken] acting, as there would not be for example in showing the Giants who wanted to make war on Jupiter, or something similar.

Cavalieri’s term is intermedij apparenti – these include ‘sets and costumes, as well as recognisable narrative fragments, usually adapted from mythology; these are associated with the most spectacular of court entertainments… In contrast, intermedi non apparenti were far simpler, often consisting merely of a madrigal and performed without [changes of] costumes or sets.’  [Emily Wilbourne Seventeenth-Century Opera and the Sound of the Commedia dell’ Arte (University of Chicago, 2016, page 37)

The impression of seamless continuity given by the printed scores of Anima & Corpo and Orfeo is probably misleading: Cavalieri is recommending inserting Intermedi into this kind of three-act music-drama. But – an important point – since the drama itself is sung, the intermedi should avoid singing, whereas in a spoken drama such as La Pellegrina (Florence 1589), sung intermedi provide contrast as well as spectacle. Within Anima & Corpo itself, there are episodes (e.g. the entrance of Piacere and the Companions) that come close to being intermedi non apparenti. Indeed, the dramatic structure of the whole work, as a series of entrances, linked by the characters of Soul and Body whose story we follow [Intellect and Consiglio also make repeat appearances]

And in each [Intermedio] one could make that change of scenery appropriate to the theme of the Intermedio: which, it should be advised,  would not be able to include descending from clouds [stage machines], which could not synchronise the movement with the tempo of the Sinfonia, which would happen beautifully when there are Moresca or other dance-steps.

In the Preface to La Dafne (1608), Gagliano advises singers to walk in time to the music of their Ritornelli. But nevertheless, this comment of Cavalieri’s is puzzling: when can a descending cloud be appropriate, since there will always be the difficulty of synchronising its movement to the accompanying music?

The libretto should not exceed 700 lines, and to be suitable it should be easy, and full of short lines, not just of 7 syllables, but of 5 and 8, and sometimes in sdruccioli [accent on the ante-penultimate syllable] and with close rhymes, through the beauty of the music it makes a graceful effect:

Cavalieri is arguing for relatively simple poetry – the music will supply whatever gracefulness that might be lacking. High-style poetry would be in 11 and 7 syllable lines, and close rhymes would be avoided. Again, Cavalieri’s preference is for entertaining variety.

And in the dialogues statements and replies should not be very long; and the narratives of one solo [character] should be as brief as possible. And there is no doubt that the variety of characters enriches the scene with great beauty; as is seen well observed in the Pastorals of Satiro and of  La Disperatione di Fileno, which, conforming with the intentions of Signor Emilio, the most noble Signora Laura Guidiccioni, of the Luchesini, noble lady of Lucca was happy to write; she also took the game of La Cieca from Signor Cavalier Guarini’s Pastor Fido, adapting that noble spirit very beautifully for her own purpose.

Once again, Cavalieri argues for contrast and variety.

 

ADVICE FOR THIS PARTICULAR SHOW, FOR ANYONE WANTING TO HAVE IT ACTED IN SONG

Placed at the end [of the published book] are the words without music, and with numbers corresponding to those that are in the music, in order to make it easy to check the music, and from those numbers can be recognised the different scenes and the characters who speak alone and together. At the beginning, before the curtain falls, it will be good to do some full music with doubled voices and a great quantity of instruments: one could very well use the madrigal number 86, with the text O Signor santo & vero: which is in 6 parts.

Cavalieri’s earlier recommendation suggests that there would also be an Intermedio at the very beginning, presumably before this ‘full music’ that begins the music-drama proper. 

As the curtain falls, the two youths who have to act the Prologue will be onstage: and after delivering their material, Tempo [Time] will appear, and the instruments who have to accompany the singers, putting the first chord will wait for him to make a start.

The continuo repeat the first chord until Tempo is ready to start. Monteverdi’s Ulisse  has a similar introduction to a scene, and Il Corago also recommends the continuo to repeat the harmony if extra time is needed for stage action. This (I argue) is what is meant by the idea of accompanists going with the singer – they ‘vamp till ready’ when stage action requires it, but they do not ‘follow’ in the sense of breaking time, even if the singer chooses (temporarily) not to be on the beat. Monteverdi frequently notates the vocal line anticipating or delaying, over a continuo-bass that maintains Tactus, in the Preface to Le Nuove Musiche (1601) Caccini  describes what seems to be the same practice, see here. Both practices (free vocal line over timed bass, and ‘vamp till ready’ maintaining steady rhythm) are standard practice in today’s jazz, whereas mainstream ‘classical’ music expects accompanists to follow singers by breaking time, in the tradition of circa 1910 rubato.

The Chorus should be onstage, some seated, some standing, getting to hear what is presented, and amongst them sometimes changing places and making movements; and when they have to sing, they stand up in order to make their gestures, and then they return to their places:

As any stage director knows, characters on-stage, even Chorus-members, must be active listeners to the drama. Period art gives an idea of gestures of reacting and listening.

And the music for the Chorus being in four parts, one can, if wanted, double them, singing now four, and another time [all] together, assuming the stage is large enough for eight.

This is consistent with our modern understanding that the default expectation in this period was one singer per part. Monteverdi’s Orfeo was first performed with about 8 singers taking all solo roles and singing the choruses.

It will be good if Piacere [Pleasure] with the two Compagni [Companions] have instruments in their hands, playing whilst they sing, and playing their ritornelli. One could have a chitarrone, the other a Spanish guitar, and the other a little tambourine with jingles in the Spanish style which make little noise, exiting then whilst they play the last ritornello.

The scene of Pleasure & Companions is musically charming, with lively alternations of Binario, Tripla and Sestupla from the trio, contrasted with comments from the Body and Soul in what we today call ‘Recitative’. Cavalieri’s recipe for simultaneous playing and singing brings the instruments on-stage, visible to the audience (remember that the continuo-group is hidden behind the back-cloth), and gives the scene the flavour of an intermedio within the second Act.

When Corpo [Body] says the words Si che hormai Alma mia and what follows, he could remove such vain ornament, like a gold necklace or a hairpin, or something else.

This crucial moment marks the denouement of Act I, the Body’s decision, after much questioning and introspection, to follow the lead of the Soul rather than seek for earthly gratification. As composer, Cavalieri draws attention to these words with a sudden change of pace and harmony; as corago he suggests an action that goes beyond the usual hand-gestures, to make a symbolic rejection of earthly vanity. Underlying this small item of advice are two profound concepts of seicento music-drama, which differ sharply from the approach of modern-day Regieoper [in which the stage director seizes the freedom to create whatever he wishes]: music and stage-action work in parallel to tell the same story; both music and action are based on the text of the libretto. These concepts are stated explicitly in the Preface to Monteverdi’s Combattimento di Tancredi & Clorinda here page 19, and also in the anonymous Il Corago MS, modern edition hereIl Corago explains that a corago [artistic director] has universal authority in the theatre, but must serve the poet’s text. Choice of text is therefore an important consideration for both Cavalieri [who was himself a corago] and for the anonymous c1630 writer. 

Mondo [World] and Vita Mondana [Wordly Life] in particular should be very richly costumed: and when they are divested, they should show that great poverty and ugliness underneath those costumes: this shows the body of death.

At the moments where each of these characters is divested, the score does not provide any extra time for the necessary stage action. These are examples of where the continuo would ‘vamp till ready’, either on a single harmony, or on a chord sequence, as recommended by Il Corago. Notice that the extra time is ‘quantised’ – the continuo will remain in Tactus.

The Sinfonias and Ritornelli can be done with a great quantity of instruments: and a violin, which plays the soprano part precisely, will make a very good effect.

This advice seems to look back to the kind of varied consorts heard in the 1589 Florentine Intermedi, and reminds us that polyphonic ensemble music might be performed with diverse consorts of chordal and melody instruments, as well as with the more homogenous ensembles of melodic instruments that we know from Monteverdi’s 1607 Orfeo.

The ending can be done in two ways, with a Ballo or without: if you don’t want to do a Ballo, it should finish in eight parts with the line which is number 91, doubling the voices and instruments as much as possible: the verse goes Rispondono nel ciel scettri e corone. If you want to finish with the Ballo, you should leave this verse unsaid, and starting to sing Chiostri altissimi e stellati the Ballo starts with a reverence and continenza [dance step]: and then follow other passi gravi [steps, as opposed to jumps], with heys [the dancers weave around each other] and solemn steps for all the couples: in the ritornelli it’s done by four who dance exquisitely a jumping dance with capers and without singing: and like this it follows in all the stanzas with the dance always varying, one time galliard, another time canario, and another corrente, which in the ritornelli will come across very well. And if the stage is not large enough for four to dance, at least two should dance: and get this ballo choreographed by the best maestro that can be found.

The stanzas of the ballo should be sung tutti, on- and off-stage: and all possible instruments should be put into the ritornelli.

All this detailed advice throws light also on the ballo in Monteverdi’s Orfeo – Lasciate i monti – see here for further discussion.

 

PARTICULAR ADVICE FOR THOSE WHO WILL SING WHILST ACTING, AND FOR THOSE WHO WILL PLAY

In the vocal parts will be found sometimes written in front of some notes one of the four letters g m t z  which mean that which is shown in the example below.

Like this, for whomever is singing, as for whomever plays, it will be warned never to alter flats to sharps or sharps to flats except where the particular signs are placed: and similarly this should be understood for the notes that are raised with the sharp sign #, that only those specifically marked with # should be raised, even if the note is repeated.

The use of barlines was quite different in this period, our modern convention that accidentals apply within the same bar does not apply. This should be kept in mind, if working with a modern edition that imposes barlines.

The small figures placed above the notes of the instrumental Basso Continuo signify the consonances and dissonances according to the figuring: like 3 third, 4 fourth, and so on. When the sharp # is placed before or below a figure, that consonance will be raised: and in this way the flat b makes its own effect. When the sharp is placed above the notes [of the Basso Continuo] without any figure, it always means a major tenth.

Some dissonances and parallel fifths are made deliberately.

Some dissonances that are resolved ‘incorrectly’ are disguised in notation (but not in sound). Such transgressions of the rules of counterpoint are frequent in the ‘first operas’ – this is the ‘artistic licence’ that Peri requests, in his Preface to Euridice (also 1600) see here. Contrary to modern assumptions, there is no implication of rhythmic freedom.

The sign .S.  means coronata [the ‘crowned’ symbol, looking like a modern fermata sign], which is used to take breath and give a bit of time to make some gesture.

As in polyphonic music of this period, time for breathing (and gesture) is taken out of the last note of the phrase, maintaining the Tactus and starting the next phrase on time. The ‘fermata’ sign derives from the renaissance signum congruentiae, showing a consonance at the end of a phrase. In this period, the sign carries no implication of prolonging the note or breaking time: on the contrary, the assumption is that the note marked by this sign will be shortened, by default to approximately half-length.

FURTHER READING

Peri Preface to Euridice (1600) here

Caccini Preface to Le Nuove Musiche (1601) here

Agazzari Del sonare sopra’l basso (1607) here

Monteverdi Orfeo (1607) here.

Gagliano Preface to La Dafne (1608)

Anonymous Il Corago (c1630) here

How to Act in Early Opera & Shakespeare here

The title of this article cites the libretto, the end of the first speech of Time: ‘opri con la man’, opri co’l core’. The meaning of the Italian is ‘act with the hand, act with the heart’, but in the sense of ‘do good works’ – operare is cognate with ‘operate’. But since period acting links passions to gestures of the hand, it is not inappropriate to read into this line a reference (whether or not intended by the librettist) to historical stage-craft.

 

E VIVETE LIETI!

 

 

England’s favourite carols are Finnish: Piae Cantiones origins

piae-cantiones-may-23-1582

 

Piae Cantiones – music of half a millenium before 1582 – performed by Helsinki’s Utopia Chamber Choir at the Saksalainen Kirkko on Saturday 3rd December, 2016.

 

piae-cantiones-1582

 

Piae Cantiones (Spiritual Songs), the first Finnish music ever to be printed, was published in Greifswald in 1582 under the direction of Theodoricus Petri Rutha, a Finnish student matriculated at nearby Rostock University. The songs and texts were edited by Jaakko Suomalainen, also known as Finno, Headmaster of the Cathedral School at Turku, who also published the first Finnish hymnal. But although many of the texts are on religious themes, the Piae Cantiones songs are not hymns, they represent a varied repertoire sung as extra-curricular entertainment for the Turku students. The styles range from the lively dance-rhythms and catchy refrains of Gaudete, and the cool renaissance counterpoint of Jesu dulcis memoria to the austere restraint of chant-like melody in Angelus emittitur, the first song in the book.

 

piae-cantiones-gaudete

 

In 1616, Hemminki Maskulainen published a Finnish translation of the song-texts in Stockholm, but without music.

 

piae-cantiones-1616

 

A second musical edition, published in 1625 by two scholars from Viipuri, former Rostock University students, was edited by Daniel Friderici, cantor at the church of St Mary’s, Rostock. A celebratory facsimile of the 1582 print was published in Helsinki in 1967. The songs heard this evening were transcribed from the original 16th-century notation by Mats Lillhannus, with additional work by Valter Maasalo and Andrew Lawrence-King. Many modern editions transpose the songs freely, for the convenience of church choirs, but we have chosen to perform each song according to the original clefs. Some songs are notated for high voices in treble or soprano clefs; others are written in tenor or baritone clef. Psallat scholarum concio in hoc convivio begins in bass clef, on what is in theory the lowest note of the medieval hexachord system, low G or Gamut, from where it descends! We can perhaps imagine a gang of older students (scholarum concio) singing and playing instruments (psallere means to sing psalms, or to play a psalm-inspired instrument, such as a psaltery, or King David’s harp) at a Christmas party (convivio).

 

piae-cantiones-1625

 

 

A selection from Piae Cantiones was published in England in the winter of 1853-1854 as Carols for Christmas and Eastertide with English texts, and in 1910 England’s Plainsong & Medieval Music Society published an edition of the whole book with the original Latin texts. These carols became highly popular, and many were republished in 1961 as Carols for Choirs, leading to countless performances on the model of the famous service of Nine Lessons of Carols from King’s College, Cambridge. Across the entire English-speaking world, singers and Christmas revellers would be amazed to discover that many of their favourite ‘traditional’ carols, including the melody of Good King Wenceslas, come from 16th-century Finland! Nevertheless, the Piae Cantiones are not limited to Christmas carols, but also include texts for Passiontide, Pentecost, and Trinity Sunday; meditations on the Eucharist and prayers; songs ‘of the fragile and miserable human condition’, of scholastic life and of harmonious society; epic verse and spring-time lyrics.

The story of how melodies and texts from Piae Cantiones inspired composers from Praetorius in 17th-century Germany to Willcocks and Rutter in 20th-century England could itself make a fascinating subject for a concert, but that is not our purpose this evening. One might present the whole collection according to the historical performance practice of 1582, but this too is not our intention. Most of the songs Finno edited had been passed down through aural traditions for many centuries, before appearing in print in the late 16th-century. Divinum mysterium (a mediation on the Eucharist) dates back to the 10th century, much of the collection is from the 14th-century. The book could well be compared to an archaeological site, with layers of material from various centuries, and considerable mixing between the layers. So our performance approach varies too, according to the origin of the music: medieval, renaissance, even some early baroque settings from the 1625 print.

 

turku-cathedral

Turku Cathedral

Some Piae Cantiones songs are of Finnish or other Nordic origin. Cedit hiems, a celebration of the end of winter, is found in many Finnish sources. Other texts and melodies come from all parts of Europe, particularly Bohemia. There is ample evidence that Turku was a significant academic centre, with connections not only in renaissance Rostock, but also in medieval Paris with its great university and the circle of composers associated with the cathedral of Notre Dame. This same international network of scholars and musicians facilitated experiments with new styles of polyphony, with liturgical drama and student plays, and with the high-status musical instruments of the Middle Ages: harp, psaltery and organ.

Many of the Cantiones began as medieval Tropes. As a mnemonic for melismatic chant, with a single syllable sustained over several long phrases in the music, monks would invent extended texts. Thus Kyrie… e… e… eleison (Lord have mercy) becomes Kyrie fons bonitatis Pater ingenite, a qua bona cuncta procedunt: eleison. (Lord, fount of goodness, Father uncreated, from whom all good things proceed: have mercy). Such tropes then became established texts, for which new music would be written. And then the additional music would be troped again, creating extended textual and musical Sequences. Divinum mysterium first developed as a trope of the Sanctus, sung at the most sacred moment of the Eucharist, during the Prayer of Consecration. Congaudeat is a trope of the final versicle and response at Mass: Benedicamus Domino / Deo gratias (Let us bless the Lord / Thanks be to God). Similarly, Puer Natus ends with Benedicamus Domino, alleluia. Laudetur Sancta Trinitas. Deo dicamus gratias, alleluia. (Let us bless the Lord, alleluia! Let us praise the Holy Trinity. Let us say, thanks be to God, alleluia!)

In the 9th-century monastery of St Gall, Notker and Tuotilo added such tropes to Alleluias and Kyries and created a Book of Sequences. In England, Salisbury Cathedral preserved an ancient ritual tradition that included many extended tropes. Laus Virginis Nati and the other Sequences in Piae Cantiones represent the high-point of Finnish medieval artistry, but are rarely performed today. Music and text present varied rhythms, harmonies and melodies, each phrase being repeated to a parallel text. The energy builds up in a succession of peaks, marked by the urgent rhythms of very short lines of poetry, sometimes just a single syllable: Audi nos / dos / honoris et flos/ inter florum (Hear us,/ Gift / of honour & Flower/ of flowers). ‘Rose of roses, Flower of flowers’ are medieval titles for the Virgin Mary, but in those early days of the Reformation, Jaakko Finno rewrote many medieval texts to praise Jesus instead.

Although the 1582 book presents most of the music as a single melody line, medieval singers would have improvised organum – instrumental style – with drone basses, parallel fifths, varied melodies and standard cadence-formulae. In the 15th-century, a sonorous texture of rich harmonies in thirds and sixths was imported into France from the ancient styles of the Celtic fringes of the British Isles. This contenance angloise (English manner) offered improvising students an entirely new way to harmonise such popular melodies as In Dulci Jubilo.

The two- and three-part settings in Piae Cantiones are in polyphonic styles much older than the few, 16th-century four-part songs. Zachaeus is a roundelay, in which two equal voices swap melodies from phrase to phrase. The accompanying voice of Puer Natus became an independent melody, which later triumphed in popularity over what was originally the principal voice. These medieval examples served as a model for the Turku students’ improvised polyphony, and for ours. Elsewhere in the collection, there are the processional and dance rhythms of medieval conductus poetry, with verses in strong, regular accentual metres (ideal for improvised polyphony). Songs like this were ‘cut and pasted’ into the New Year music-drama of the circa 1200 Ludus Danielis (Play of Daniel), an all-night party inserted into the cathedral service of Mattins as a liturgical ‘opera’. In Piae Cantiones, multiple re-tellings of the Christmas story hint at miniature dramatisations, with students playing the familiar roles of Angel, Shepherds & Magi (not to mention the Ox and Ass).

In the final Historical Song Ramus virens, Jaako records a fragment of Finnish national Epic, with a stirring refrain calling on the People of Finland to celebrate their conversion to Christianity. The story begins with a metaphor of Noah’s Ark finding dry land after the great Flood: an Englishman, Bishop Henry lands in Finland on his way to Uppsala. Henry and the saintly King Eric of Sweden subdue the pagan demons, but Henry is martyred. ‘So, rejoice, people of Finland!’ Other accounts of Henry’s story, in the secular metre of pre-Christian Kalevala poetry, name Henry’s murderer as Lalli, who ends up ‘skiing in Hell’. He is the first Finn to be known by name.

 

lalli-and-henry-big

 

Obviously, the story of Noah’s Flood resonates strongly in a country of lakes and swamps, but the poetic imagery also recalls the creation scene in the Kalevala, in which Ilmatar creates dry land from endless water, as well as the biblical creation story in the Book of Genesis. And the frontispiece of Piae Cantiones shows a harpist, perhaps Theodoricus Petri himself, kneeling by the rivers of Rostock, with an angel-choir, presumably improvising heavenly harmonies. We are reminded of Psalm 137 ‘By the rivers of Babylon’ and of the Christmas angel, suddenly joined by a multitude of the heavenly host to sing the Gloria, in the Gospel of St Luke. Petri’s guardianship of the aural tradition of scholastic songs is proclaimed in a verse from Psalm 89: cantabo in generatione & generationem (I will sing from one generation to another). This echoes the opening and closing cantos of the Kalevala, which are both sung ‘nuorisossa nousevassa / kansassa kasuavassa’ (amongst the young people growing up, for the folk of the future).

 

piae-cantiones-harper-frontispiece

 

As Finns celebrate Christmas in renaissance Rostock and modern Helsinki; as ancient legends unite the Hanseatic ‘East Sea’ with Britain, far out in the western Atlantic; as timeless melodies intrigue modern scholars and offer medieval students (and Utopia’s singers) opportunities for daring improvisation; the simple joy and authentic tradition of music and words in Piae Cantiones still appeals, like Christmas itself, across the generations, and to the child in each of us.

 

piae-cantiones-harper-frontispiece-crop

The first Spanish opera: Speech, song and stories

celos-sats-orchestra

Celos, aun del aire, matan

Russian premiere as “Любовь Yбивает”

14th October, 2016 at Moscow State Theatre Natalya Sats

 

How can singing a drama ever be ‘realistic’? This was the challenge facing the composers of the first operas, in Italy around 1600 and in Spain sixty years later. The Peace of the Pyrenees, which in 1659 ended the war between France and Spain, was sealed by the marriage of the Spanish Infanta, Maria Teresa to King Louis XIV of France. For the wedding celebrations in Madrid, the Marquis of Eliche produced two operas, the first fully-sung Spanish music-dramas:L a púrpura de la rosa (‘The Blood of the Rose’ lost, but later revived in Peru with music by Torrejón), and the following year, Celos, aun de aire, matan (Jealousy, even of the Air, Kills) which we now present on the Russian stage under the title Love Kills. Both operas were set by harpist and composer Juan Hidalgo to libretti by Pedro Calderón de la Barca, defining a new Spanish genre. Their fiesta cantada (sung celebration) was quite different from the Italian stilo rappresentativo of Cavalieri’s Anima e Corpo, as well as from the Lully’s French comédie-ballet.

The first Italian operas imitate the rhythms and pitch-contours of serious, rhetorical speech in what we nowadays call Recitative. But within the Spanish tradition of realistic theatre, down-to-earth humour and popular songs established by Lope de Vega’s life-mirroring comedies, Calderón and Hidalgo sought alternative styles of representing everyday speech in music. The rhetorical artificiality of Recitative was suitable for gods and goddesses, but ordinary people should speak in a more natural style, and comic characters should have funny music for their skits. They found their solution in the Spanish tradition of story-telling ballad-songs with many strophes to the same tune, the famous and still-popular romances quoted and parodied in Cervantes’ Don Quijote (1615).

Hidalgo sets everyday speech to newly-composed strophic melodies – tonos humanos (secular tunes) – accompanied by a typically Spanish ensemble of guitars, harps and percussion. Spanish lyric traditions favoured refrain forms, encouraging Hidalgo to assemble elaborate musical structures from these simple, catchy tunes. In the first scene, he weaves together a martial tune for the heroine Pocris and a slow lament-refrain for her prisoner, Aura (guilty of the crime of Love) with the comments of the chorus. These tonos contrast with the goddess Diana’s recitative, and Aura’s cry for help, a dramatic invocation of all creation. As the hero, Cefalo comes to the rescue and confronts the goddess, the composer introduces a new sequence of tono and recitative.

Aura’s lover, Erostrato, encounters Diana’s gardiner, Rústico (literally ‘village idiot’, the traditional name for a theatrical clown). Rústico recounts the story so far, but in comic style: Hidalgo sets this to a popular song-and-dance tune, the seguidilla. The ensuing conversation, and Diana’s interrogation of Rústico’s wife, Floreta, are set to the next tono, alternating between duple and triple rhythms. But the music changes as Diana punishes Rústico by turning him into various wild animals. Cefalo comes to the rescue again, and under Aura’s influence, he and Pocris fall in love, to the sweet music of yet another tono and refrain. As the villagers gather outside Diana’s temple for the new moon celebrations, Cefalo’s servant, the cynical Clarín has his chance to summarise the plot, another comic song-and-dance number set to the low-style street-music of the xácara.

Calderón’s dramaturgy is also compounded from several elements. The mythological tragedy of Pocris, destined to be killed by her lover, Cefalo, is combined with the history of Eróstrato, destined to lose his identity after burning down the temple of Diana, and contrasted with the low comedy of Rústico (who also loses his identity), Floreta (attacked by her husband) and the anti-hero, Clarín. Poetical refrain-structures allow Calderón to emphasise certain mottos: Aura is transformed from condemned ‘victim of love’ to the gently inspiring ‘aura of Love’; she then changes Diana’s hymn ‘Death to Love’ into ‘Death to Indifference’. Another motto advises how to be ‘constant but not cruel’, and affirms that ‘love cannot be driven out by hate’. We hear many times that ‘if you are jealous of the air, jealous love kills’ and of course the hunters keep shouting “follow the beast!”. Cefalo is ‘dying for Pocris, living for Aura’, and both he and Erostrato ‘burn and freeze’ with passion. The final motto is wise advice to the young Infanta, about to marry a notorious womaniser: ‘although vengeance seems noble, once achieved, it disappoints’.

The incidental music in this production represents the Spanish baroque tradition of diferencias – improvised variations on popular dances, amongst them the famously wild folias. Like Hidalgo’s tonos, this instrumental music is structured as theme-and-variations or verses-and-refrain, in the lively, syncopated rhythms of Iberian and Latin-American dances. This blend of high art and popular traditions complements Calderón’s mix of tragedy and comedy to create a music-drama that remains highly relevant today, with its entertaining but profound exploration of how young people might manage questions of personal identity and emotions of jealousy and love.

 

celos-sats-f_ck-off-diana

Baroque Gesture: what’s the Point?

Barcelona Colon Monument

 

At the seaward end of Barcelona’s Ramblas, Colombus points the way not only to America, but also towards good Baroque Gesture: weight on the back foot, front leg elegantly bent (more about historical posture here). Head erect, eyes focused in coordination with a strong pointing gesture, other fingers held in by the thumb (as shown by Bulwer, see below). The arm is not locked straight, but has a nice curve at the elbow, the shoulders are nicely dropped, the left hand lower than the right and relaxed.

Notice that he holds his music/script in his left hand, leaving the right hand free to gesture. The Historical Action workshop is THIS way!

 

Golden Hand

 

This is the third in a series of posts on Historical Action and Baroque Gesture, following on from Start Here: How to study and How to Act: Preliminary ExercisesFor this post, I will use examples from Monteverdi’s Orfeo (1607): the first edition (1609) is here, together with the second (1615) print, which corrects some errors from 1609 but also introduces new mistakes.

 

Sistine Chapel God points

 

In an excellent article on Monteverdi’s parole sceniche for the journal of the Society of Seventeenth-Century music here,  Mauro Calcagno studies text/music relationships in Orfeo from the perspective of Deixis, the “pointing” function of language analysed in Karl Bühler’s  1934 Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache. Bühler is translated into English as Theory of Language. The Representational Function of Language, trans. Donald Fraser Goodwin (Amsterdam-Philadelphia: J. Benjamins, 1990).

 

Deictics are words that indicate person, time and place. They are prominent in Striggio’s libretto for Orfeo and, Calcagno argues, are musically highlighted by Monteverdi.  Deixis (Greek) or demonstratio (Latin) can be

  1. Spatial: this, that, here, there
  2. Temporal: now, then
  3. Personal: I, you, my, yours

 

Three deictics are quite literally central in space-time and for each character personated: here, now, I

 

Pointing is the first and most fundamental human gesture,

which connects body and mind to the external world

 

In the theatre, pointing gestures connect the actor’s body with the spectators’ minds, and create a illusion of a mind/body connection with the imaginary world of the drama. Perhaps for this reason, early opera libretti often include visual descriptions that correspond with the real-life external world, just outside the theatre. Pointing to queste rive ‘these shores’ in lakeside Mantua takes poetic imagery and visions of the dramatic scene conjured up in actors’ and audience’s minds, and connects those imaginary visions to an external world that the courtiers knew as real and close at hand.

 

Renaissance Enargeia (the emotional power of detailed visual description) was often energised (Energia is the spirit of passion communicated via the eyes) by the powerful word Ecco (look!).

 

Deictics

 

Calcagno introduces his argument with a discussion of oratory, and briefly mentions the link between pointing words and physical gestures. He then demonstrates the prominence of deictics in Striggio’s libretto, and points out the significance of deictics in Monteverdi’s musical setting. Around 1600, gesture was a key element of oratory, of rhetorical delivery. We can therefore be confident that pointing gestures should be a prominent and significant part of the Historical Action. Prominent, in that there will be many pointing gestures, and audiences should notice them. Significant, in that these pointing gestures should carry meaning and weight, so that the imaginary vision is convincing.

 

According to Quintilian, it is these visiones – ‘fantastic… daydreams… whereby things absent are presented to our imagination with such extreme vividness that they seem actually to be before our very eyes’ – that move the audience’s passions. Calcagno shows that Deictics draw attention to movement, physical movement across the stage and within the imaginary field of view of the dramatic scene, and the to-and-fro of emotional communication between actor and audience. Deictic words connect with pointing gestures to create visiones and muovere gli affetti (to move the passions).

 

John_Bulwer_Chironomia_frontispiece_1644 (1)

 

So it is no surprise that John Bulwer’s (1644) survey of gesture, Chironomia, includes many pointing gestures. In my approach to Historical Action, I encourage actors to begin with these simple but powerful gestures, not only because they are so prominent and significant in circa-1600 theatre, but also because pointing is

 

the first and most fundamental human gesture, which connects body and mind

 

There are two challenges for modern-day performers of Baroque Gesture. One is to root a historical gesture in the full-body structure (that body-structure founded on period posture of course): otherwise the gesture seems disembodied. The other is to connect each specific gesture to the concept in mind (inspired by each word of the text, in real time): otherwise the gesture seems mindless. The difficulty is that learning unfamiliar gestures from a historical treatise tends to focus attention on the arm and hand, disconnecting the gesture from body and mind. This misplaced attention on the gesture itself, rather than on the embodied action and mental vision it signs, is a potential danger for actors and spectators alike.

 

Training Exercise for Pointing Gestures

 

The remedy is to connect each gesture to body and mind. The exercises in my two previous articles are designed to wire-up connections to posture and text, ready to empower the pointing gestures below. Pointing is indeed a fundamental, instinctive action, so once a specific hand-shape has been learnt, an excellent way for a training partner or rehearsal coach to call forth a well-connected gesture is to ask (with assumed innocence):

Where is that?

When is that?

Who is that?

as appropriate, for Spatial, Temporal or Personal deictics.

 

If you can make the question seem spontaneous, it has a good chance of triggering a spontaneous response from the actor, who will point with a gesture that is both historical and also mind/body connected.  The observer should now check for technical errors in the historicity of the gesture (too high, too low, wrong hand-shape) or for tell-tale signs of lack of connection (gesture looks weak, eyes are not appropriately directed and focused, gesture seems ‘artificial’, wrong timing of eye-movement and hand-gesture) and give feedback.

 

If the actor did well, the observer should say so, and add a gesture of approval, why not!. After all, if we believe that baroque gestures can move the passions, then shouldn’t we use them in real life too? Or at least, in that transitional space between real life and dramatic fantasy, the rehearsal room!

 

Magnanimitatem ostendit

 

Pointing gestures in Monteverdi’s Orfeo

As Calcagno points out (did you get that?), Deictics are prominent right from the beginning of the Prologue. “Striggio strategically places the three most primitive deictics (Io, qui[nci], and ora) at the beginning of strophes 2 to 5. But the first strophe also emphasizes the function of the “pointing words.” The deictics mio and voi, appearing in the first line … [establish] a channel of communication with the public.”

 

In that very first line, Monteverdi extends the word mio (my) for more than one second, giving time and prominence to the significant ‘refer to self’ pointing gesture.

 

This is how to refer to oneself

This is how to refer to oneself

 

As we would expect, this fundamental and central gesture is seen frequently in period iconography and in modern-day life.

 

el-greco-domenikos-theotkopoulos-a-knight-with-his-hand-on-his-chest-1580

 

153 Refer to self - Bond

 

‘From MY beloved Permesso’  a VOI ne vegno  ‘to YOU I come’, La Musica continues. ‘You’ refers to the audience, ‘great heroes, noble blood of Kings’. To point directly with the index finger would not show the respect such an audience deserves; a more elegant pointing gesture is required.

 

Bulwer shows a gesture ‘suitable for pointing’, which is a simple variation on the Default Gesture studied in the first article of this series, here.  Starting with your hand in the default rest position, close to the body and between chest and belly, middle two fingers together, little finger curved in, index curved out somewhat…

 

056 Barnett 1

 

let the thumb fall into the hand slightly, in order to give slightly more prominence to the extended index finger. Now extend your arm outwards, in an elegant pointing gesture. You could time the Stroke of this gesture to give added significance to ‘you’ or to the movement of ‘I come’: try both options. A voi ne vegno.

 

Ad monstradum valet

Suitable for pointing

 

Contrary to Dene Barnett and other directors who have actors learn a fixed ‘choreography’ of gesture for each speech, I believe strongly that some element of improvisation can be of great help in giving performers a sense of ‘ownership’ of the gestures they make, in connecting the gesture more securely to the actor’s body and to a mental vision of the text. Yes, improvisation does entail the danger of a loss of historicity in precise details of the gesture, but I consider that the gain in credibility far outweighs the risk. And ‘improvisation’ need not be a daunting challenge: a good first step is to give the actor a spontaneous choice between two well rehearsed options, as with the two options for timing the gesture described above.

 

Bulwer’s Ad Monstrandum way of pointing is also convenient when you want to indicate a wider field of reference, for which the direct point with the index finger would be too narrowly focused. So you can use this pointing hand to indicate an area of the dramatic scene – in queste rive (on these shores) – an extended interval of time – in questo lieto e fortunato giorno (on this happy and auspicious day) – or a group of people – Muse, honor di parnasso (Muses, honour of Parnassus).  In the Prologue, gestures connected La Musica and the audience. In Act I, the to-and-fro words discussed by Calcagno call forth gestures that connect musicians (the Muses have cetre sonore, sonorous lyres) and singers (sia il NOSTRO canto al VOSTRO suon concorde, may OUR song and YOUR instrumental sound meet in concord).

 

But I have a minor disagreement with one detail of Calcagno’s article. Simple logic and the theatrical necessities of the original production with just a few singers dictate that it is the actors who are singing and the musicians who represent the muses with their instruments. Nostro and vostro must be this way around. As proof, the 1609 print calls for an ensemble suono of a 5-part violin-band, 3 theorboes, 2 harpsichords, harp, violone and small flute: presumably these represent Apollo with the 12 muses.

 

ApolloMuses

 

This small point of difference (got it?) with Calcagno illustrates a vital rule for pointing gestures. You have to know what you are pointing at.  This calls for some decisions, which should ideally be consistent for the whole production. Where is the temple? Where are the woods? Who are the Muses? Which way leads to Hell? A vaguely outstretched arm pointing at nothing in particular shows a disconnect between mind and body that will undermine any attempt to move the audience’s passions.

 

So whilst there is room for academic debate about vostro and nostro in this phrase, on stage a decision needs to be made. All the actors and musicians involved need to know who’s who, and where’s what, so that they can point with confidence and conviction.

 

Another way of pointing seems to show an elegant casualness, a sprezzatura in gesture, by pointing with the thumb.

 

Demonstrat

 

This is convenient for pointing to the right side or behind, less suited for something central or left. Bulwer classes this as a Rhetorical (rather than ‘natural’) gesture, but his only comment is that this ‘act of Demonstration’ is a ‘received custom’.

 

Indigitat

As a Rhetorical gesture, the pointing index finger is ‘most demonstrative’. If the other fingers are compressed in by the thumb, ‘and the Index displayed in full length’ this gesture ‘upbraides’ (reprimands, rebukes, scolds).

 

 

For more respectful pointing, the turned-over default position of the hand should be used, with the index still slightly curved, and the other fingers not held in too much.  In this way, Art refines a Natural gesture into the elegance that we observe in period iconography.

 

057 Barnett 2

 

Pointing gestures become stronger as the arm is extended more. This extends the gesture for more distant objects (on stage, or imagined as part of the envisioned scene), or makes the gesture more forceful for an object in the middle distance.  Nearly always, the arm remains somewhat bent, as if it remains relaxed in its own weight whilst being lifted from the wrist. A rigid, straight arm lacks elegance.

 

Pointing Murillo

 

As the speaker points, fellow-actors may well react by pointing too. At any time, non-speaking actors may also point to the speaker, or to the object under discussion. Many period paintings show pointing gestures of all kinds, and it’s well worth studying and imitating these. Notice the long-range and short-range pointing in Caravaggio’s St Matthew.

 

Caravaggio Calling of St Matthew

 

In Rhetoric, the index finger pointing downwards (with the rest of the hand as a fist) is very strong, used to ‘urge’ and ‘drive the point into the heads’ of the listeners. It might be used for an emphatic ‘here’ or ‘now’.

 

Urgebit

 

The index finger pointing upwards is a most useful gesture, calling for the audience’s Attention. The same principles apply: the gesture is strengthened by compressing in the other fingers and by extending the arm; it is made more elegant by retaining some curvature in fingers and arm. The emotional power of visual detail, the force of Enargeia is often invoked with Ecco! (behold, look): this attracts the listeners attention, which can then be directed to the object of discussion with one or other pointing gesture.

 

Attentionem poscit and art

 

An upward pointing gesture is also called for if the text mentions God or Heaven (as seicento texts often do). This is one of the exceptions to the general rule of decorous gesture that the hand should not rise higher than the shoulder. Here Régnier demonstrates the divine inspiration of Music: the arm is strongly extended, yet elegantly curved.

 

Divine inspiration of Music c1640 Nicolas Régnier

 

Pointing can be a convenient way to start using baroque gesture in rehearsal and performance. The actual movements are quite intuitive, so there is less chance of getting distracted by the mechanics of the gesture and ‘losing sight’ of the significance of the text. Neither the actor nor the audience should be looking at the pointing arm, attention should be fixed on what is being pointed out. Pointing is indeed a fundamental gesture, but it is not necessarily simple. A good pointing gesture will be rooted in whole-body posture, and will recruit the face and (especially) the eyes.

 

eyes - mourinho

 

As Bühler reminds us, pointing words connect the speaker to the object under discussion. A pointing gesture does not merely show what the actor is talking about, it also demonstrates the nature of the relationship between pointer and object.

 

Consider how the shepherds in Monteverdi’s Orfeo might point at Silvia, as they first recognise her (‘elegant Silvia, the sweetest companion of beautiful Euridice’), as they react in shock to her demeanour (‘Oh, how sad her face is!’), during her narration of Euridice’s death, and as she departs to exile (like an ‘ill-omened bat, hateful to the shepherds and the nymphs’). Period conventions discourage actors from moving around the stage whilst they are singing, so the direction of the shepherds’ pointing might not change at all, but the affetto certainly will. And how will this Messaggiera’s Refer to Self gesture be transformed at the words odiosa a me stessa, ‘hateful to myself’?

 

Calcagno draws his readers attention to the to-and-fro between actor and audience. Period texts often set up contrasts between stage left and right: “on one hand …. on the other hand”. The historical convention is that anything good is to the actor’s right, everything bad is to the left. This convention dictates the relative positions of the actors on-stage, as well as the imagined locations of everything that is mentioned in the play-text or operatic libretto. The next post in this series, on my Ut Pictura technique for applying historical gesture in modern-day performance,  continues from this point…

 

Pointing hand

Click on the pointing hand, or here, to read more.

For now, well done, everyone!

 

Approbabit

Please join me on Facebook https://www.facebook.com/andrew.lawrenceking.9 and visit our websites:

http://www.TheHarpConsort.com [the ensemble, early harps & Early Music]

http://www.IlCorago.com [the production company & Historical Action]

http://www.TheFlow.Zone [Flow for optimal creativity, The Zone for elite performance]

 

Opera, orchestra, vocal & ensemble director and early harpist, Andrew Lawrence-King is director of The Harp Consort and of Il Corago. From 2011 to 2015 he was Senior Visiting Research Fellow at the Australian Research Council Centre for the History of Emotions. He is now preparing a translation of Bonifacio’s (1616) Art of Gesture and a book on The Theatre of Dreams: The Science of Historical Action.

 

 

 

 

Look Bach on 2015

ALK & Peri

 

Bach’s Prelude & Sarabande performed on baroque triple harp, against the background of a year of research, training and performance; publications, research findings; operas and concerts around the world.

Thanks to all co-researchers and musicians, friends, colleagues, participants and audiences!

 

 

Looking forward to seeing you in 2016!

 

Peri Euridice Preface vale

 

Please join me on Facebookhttps://www.facebook.com/andrew.lawrenceking.9 and visit our websites:

http://www.TheHarpConsort.com [the ensemble, early harps & Early Music]

http://www.IlCorago.com [the production company & Historical Action]

http://www.TheFlow.Zone [Flow for optimal creativity, The Zone for elite performance]

 

Opera, orchestra, vocal & ensemble director and early harpist, Andrew Lawrence-King is director of The Harp Consort and of Il Corago. From 2011 to 2015 he was Senior Visiting Research Fellow at the Australian Research Council Centre for the History of Emotions. He is now preparing a translation of Bonifacio’s (1616) Art of Gesture and a book on The Theatre of Dreams: The Science of Historical Action.

 

 

Keep calm & concentrate: may the Force be with you!

In a paper I presented earlier this year at the 2nd Oxford Conference on Music & Consciousness (the first part of that paper is written up here), I identified remarkable similarities in mind/body/spirit processes across many skilled and creative disciplines. There seems to be a special state of relaxed concentration that is found in the best music-making, drama, sports play, martial arts, Feldenkrais Method, creative writing, painting and many other creative activities. It is sometimes labelled as Flow or the Zone, and it has the double function of optimising learning during training/rehearsal/experiment as well as facilitating top-quality performance/execution in crucial situations.

 

Keep Calm and Concentrate

 

My Oxford paper offered a structured study of these similarities according to a well-known scientific model. There is an extensive academic literature on the subject, with evidence-based research on experiential, neurological, psychological, physiological and social aspects of the phenomenon. But, for reasons that will soon become apparent, I won’t use its scientific name in this article. For now, let’s just call it ‘the Force’.

 

Experts in Force-ology, let’s call them Jedi, recognise the Power of the Force at work wherever there is focused concentration. This Force has its Dark Side, where concentration without accompanying relaxation leads to increased nervousness or a sense of being under threat, described in different contexts as ‘performance anxiety’, ‘writer’s block’ or ‘choking’. Anxiety, trying too hard or an over-aggressive attitude towards fellow competitors can all lead to this dark side.

 

Fear is the path to the dark side

 

Less frequently, a strange and inappropriate excess of relaxation leads to dreamy contemplation, when focused action is needed. A friend of mine just watched, frozen to the spot, as her young baby fell into a swimming pool. Her only conscious thought was: how beautiful he is! In contrast, her husband experienced that Time Distortion which is a feature of the Force: it seemed that time itself slowed down as he dived into the pool and rescued the child. Effective use of the Power of the Force requires a fine balance between concentration and relaxation.

 

In his classic descriptions of Flow, Mihaly Csikszentmihalyi identifies a balance between high levels of Skill and Challenge as a defining characteristic.

 

 

If the Challenge exceeds your Skill, you are frustrated. If your Skill exceeds the Challenge, you are bored. If Challenge and Skill are balanced, at a high level, you can enjoy the experience of Flow, the Force is with you.

 

Flow diagram transit of Venus

 

My own Jedi-research shows that the various characteristics of Flow (and of other similar manifestations of the Force), first identified by Csikszentmihalyi, operate as apparently opposing pairs, balanced at high level. Challenge & Skill, Concentration & Relaxation, Control & Unselfconsciousness, Goals & Feedback, Awareness & Action, Delayed Gratification & Time Distortion. See Csikszentmihalyi’s Classic Flow & Lawrence-King’s Flow Pairs here.

 

I also identify a new Flow-pair, also apparently opposing and balanced at high-level: Spontaneity and Precision. The Power of the Force allows musicians and actors to improvise elegantly; sports players and martial artists to react quickly, flexibly and accurately; writers and speakers to frame a new idea in just the right words. Indeed, ‘precise spontaneity’ captures the very essence of a performer in full Flow.

 

Pele

 

Csikszentmihalyi associates the ability to use Flow with a basic personality trait, autotelism. Read more about the Autotelic personality here. But what if you were not born autotelic? Are you excluded from Flow? Csikszentmihalyi’s viewpoint seems close to the (now exploded) Talent myth, the mistaken idea that great performers are born, not made. See Matthew Syed’s Bounce: the myth of talent and the power of practice here, in support of the idea that even the highest-level skills can be learned.

 

The Jedi recognise that, whilst some people might be born with abundant midichlorians, about 10,000 hours of concentrated & relaxed training is required to learn to use the Force. (See Malcolm Gladwell Outliers here & Daniel Coyle The Talent Code here for more on long-term learning through ‘deliberate practice’.) Whatever the application, wielding a light-sabre or piloting a space-ship, the Jedi are experts in training would-be knights to know the Force itself.

 

Of course, that long Jedi training is not just something you do, it is something you become (I borrow this idea from Sifu John Ding’s introduction to Tai Chi, here.) So, as you continue learning, you may well acquire many of the traits of Csikszentmihalyi’s autotelic personality. One part of the autotelic outlook is that learning is continuous and never-ending.

 

Skill is not a destination, but a journey.

 

The Shakespeare Rose

The Shakespeare Rose

 

What is in a name?

 

Since the same Force is at work in so many applications, in one way it doesn’t matter what you call it. Flow, the Zone, Altered State of Conscious, Mindfulness, Awareness through Movement, whatever. But Jedi practitioners are acutely aware of the power of language, and of the fact that each knight is an individual. Particular vocabulary resonates with some people and not with others; certain words evoke strong resistance from some individuals. Some are repelled by the idea that there could be some mystic or spiritual mumbo-jumbo involved in their craft, others react against dry scientific terms for such holistic mind/body/spirit processes.

 

One colleague of mine, an internationally renowned expert in music-pedagogy and a Flow-researcher, draws attention to ancient practices of Shamanism which use the power of the Force. It is therefore important to him that the word ‘Magic’ is linked to the concept of Flow. I am sure that this will work for some people, and I support his enthusiasm for the nomenclature that is meaningful for him and the groups he works with. But I’m not surprised that some of his academic colleagues are appalled by references to Magic in his formal papers and publications.

 

Since people react strongly for or against particular names, it matters very much what name you choose. That is why I’m trying to maintain a light touch of humour, even in this discussion of profoundly serious matters, by using ‘the Force’. Nevertheless, even this name offends some: there are dedicated Star Wars fans who heartily object to the whole notion of the Force.

 

All this controversy over names is hardly surprising. When you start to alter your state of consciousness, you are delving deep into your innermost self, into that area of mind/body/spirit interactions that is outside your normal awareness. In order to do this, you have to relax and ‘let go’; you have to relinquish conscious control and let the magic happen.  ‘Invest in loss’ is the Tai Chi version of this idea. This can be scary.

 

We have to learn to trust the Force. When we are nervous or threatened – the big concert, a world-championship – there is strong pressure to cling onto control, with the disastrous results of choking. So it’s no wonder that we are suspicious of any name that appears to threaten our most profound personal equilibrium, or that it takes time to learn to let go, to allow ourselves to enter that special zone.

 

Yoda let go

 

Meanwhile, scientific research into what I’m calling ‘the Force’ shows that the precise choice of language has great effect on our holistic, mind/body/spirit processes. Powered by the Force, a tiny change of wording results in utterly different neurological and physiological responses and startlingly diverse physical results in the outer, real world. In this sense too, names matter very much. Each application of the Force – performing arts, sports, Tai Chi, Feldenkrais, Mindfulness etc – has developed its own specialised vocabulary, optimised for the particular needs of that application.

 

Words matter in another way, too. The mental focus required to consider the complex, holistic meaning – mind/body/spirit – of unusual technical terms is itself conducive to this balance of relaxation and concentration that we seek. In this way, what appears to be insider jargon within particular applications (Chinese language for Tai Chi, antique language for Early Music, individual coach’s pet made-up words in any sport) is actually a mantra, a magic spell for calling down the Force.

 

So if scientific terms can be off-putting, and the specific vocabulary of particular applications can be useful, do we even need the Jedi and their specialised knowledge of the Force? One might as well ask if we need Mathematicians, as well as experts in Physics, Astronomy, Chemistry, Biology, Geography and all the many other disciplines that depend on Mathematics. Masters of each application are experts in that application, whilst the Jedi are experts in harnessing the power of the Force itself. But you too can learn the Jedi secrets, how to find the Force within yourself: it’s then up to you how you want to use it.

 

Inducting a Knight into the Order

Inducting a Knight into the Order

 

So how do you perform an Induction into the order of the Force, how can you transform yourself into a Jedi knight? Experts in the Force describe countless methods, but I suggest that they all share a common feature. You deliberately (one could almost say, artificially) create some outward Jedi symptoms, and the Force itself will then reverse-engineer the altered state of consciousness required to produce those symptoms for real. In short,

 

Fake it till you make it.

 

But what we are faking here is not a specific application, though this can also be a useful exercise: pretend to perform as a master, as a way of reaching your personal best. Rather we are ‘faking’ the experience of the Force itself, so that (once the real magic kicks in) we can then apply that Force to our chosen application.

 

Thus across all disciplines, many warm-up routines aim to produce focused relaxation, as well as rehearsing particular skills and actions relevant to the particular application. Start-up rituals, established in training and then invoked again at the crucial moment, are vital for another reason too.

 

In the Star Wars films, Jedi knights can activate their light-sabres at the flick of a switch. For our individual applications, we all need a short-cut to the Force, that will work effectively just when we need it most. This might also be the critical juncture when we need to beware the power of the Dark Side, not allowing fear to divert us into disastrous over-control. Like everything else, the short-cut must also be trained, by linking a specific action (perhaps a standard opening move in your particular application) to the experience of feeling the flow of the Force.

 

A musician can link relaxed concentration on rhythm itself (the rock beat, the jazz groove, Tactus in Early Music) to previous experience of Flow. Performers of all kinds can create a chain of trusted actions (putting on special clothes, a warm-up routine, walking into the magic space) that anchor their state of mind securely to the bed-rock of focused calm, so that they can access the learned skills required to meet the challenge at hand. If you create these links in advance, and build their strength with many positive repetitions in training, the anchor will hold you safe, when you most need it.

 

Anchor

 

To reach a high level of performance, you need acquired skills, long experience and plenty of serious training in your chosen application. But whatever your level, the Force will help you perform at your best in any application. The Force also helps make your training, all that ‘deliberate practice’ optimally effective. And the links you forge in training can anchor you to the source of the Force, so that fear cannot sweep you away to the Dark Side.

 

Paradoxical Pairs & Short-Cut

 

Of course, each application of ‘the Force’ uses the power in subtly different ways. In particular, Flow (the optimal state for learning and creative work over a long period) is similar to, but different from the Zone (optimised for high performance in a limited time-frame, i.e. ‘against the clock’). Read more at www.TheFlow.Zone

 

Read about applying the Force to Shakespearian theatre and Baroque Opera in The Theatre of Dreams here.

 

 

The Flow Zone mashup 2015

 

 

If you haven’t already guessed, the proper scientific name for what I’ve called ‘the Force’ in the article above is Hypnosis. For an accessible, authoritative and multi-perspective survey see Michael R. Nash Amanda J. Barnier, The Oxford Handbook of Hypnosis: Theory, Research and Practice (Oxford: Oxford University Press, 2008). For a more practical approach aimed at clinical applications see Michael D. Yapko, Trancework: An Introduction to the Practice of Clinical Hypnosis 4th edition (Hove: Routledge, 2012). For a ‘friendly and brief guide to the essentials’ see Bill O’Hanlon, A Guide to Trance Land: A Practical Handbook of Ericksonian and Solution-Oriented Hypnosis (New York: Norton, 2009).

 

The art of persuasive language, using the power of words to activate the Force, is the study of Neuro-Linguistic Programming (NLP). This is a name that many react against very strongly: some believe it is the Dark Side of Hypnosis. I see it simply as the Force of words, which can be used for good or ill, with scientific caution or to wild excess. In many ways, NLP resembles 17th-century Rhetoric. Read more from the Yoda of NLP, Richard Bandler, in Guide to Trance-Formation: How to Harness the Power of Hypnosis (Deerfield Beach, Florida: Health Communications, 2008).

 

Please join me on Facebook https://www.facebook.com/andrew.lawrenceking.9 and visit our websites:

http://www.TheHarpConsort.com [the ensemble, early harps & Early Music]

http://www.IlCorago.com [the production company & Historical Action]

http://www.TheFlow.Zone [Flow for optimal creativity, The Zone for elite performance]

 

Opera, orchestra, vocal & ensemble director and early harpist, Andrew Lawrence-King is director of The Harp Consort and of Il Corago. From 2011 to 2015 he was Senior Visiting Research Fellow at the Australian Research Council Centre for the History of Emotions. He is now preparing a translation of Bonifacio’s (1616) Art of Gesture and a book on The Theatre of Dreams: The Science of Historical Action.

 

Lord of the Strings