Orlando Orlando: Drama and dance-rhythms

1st November 2019:
To celebrate Orlando Orlando‘s being nominated for Russia’s highest theatrical award, the Golden Mask, in 6 categories – best production Georgij Isaakyan, best design Hartmut Schörghofer, best musical direction Andrew Lawrence-King, best lighting design Alexey Nikolaev , best female soloist Maria Mashulia, best male soloist Kiril Novakhatko – this article has been updated with additional commentary on Handel’s techniques of Drama & Dance-rhythms.

This article was first posted in connection with the premiere of Handel’s Orlando at the Helikon Theatre in Moscow, 27th March 2019, entitled Orlando, Orlando: Handel’s Orlando (1733) in memory of the victims of the shooting at the Pulse nightclub in Orlando, Florida (2016). Music by George Frideric Handel, Libretto adapted from Carlo Sigismondo Capece L’Orlando (1711) after Ludovico Ariosto Orlando Furioso (1516/1532). Concept & Adaptation by Georgij Isaakyan (Director), Edition by Andrew Lawrence-King (Musical Director), Techno episodes by Gabriel Prokofiev, Design by Hartmut Schörghofer.

Synopsis of Georgy Isaakyan’s version (read online and/or download pdf)

Orlando Orlando libretto (includes English translation: read online and/or download pdf)

This production is not an ‘authentic’ reconstruction of baroque opera, but a new work of music-theatrical creativity in which 18th-century music tells a 21st-century story, bringing together Gabriel Prokofiev’s specially composed electronic music and the most modern understanding of how George Frideric’s score would have sounded at the King’s Theatre, London in 1733.

For Orlando, Handel assembled an unusually large orchestra with a powerful bass-section, and the dance-rhythm of the fashionable Gavotte is heard several times, representing Orlando’s fury.

In his madness, Orlando identifies Angelica as the mythological godess Persephone: “Beautiful eyes, no, do not weep, no”

In his madness, Orlando mistakes Dorinda for the goddess Venus, or an enemy warrior: “Already, I wrestle him; already I embrace him  with the force of my arm”

In the extraordinary mad-scene created for the famous Italian castrato Senesino, bass instruments play alone as the protagonist descends into a hell of jealous rage.

“I am my own spirit, cut off from myself. I am a ghost, and like a ghost I want to make the journey down there to the kingdom of sorrow!”

And the full orchestra lurches into 5/8 metre as Orlando imagines himself rowing Charon’s boat into the underworld.

“There is boat across the river Styx! In spite of Charon, already I’m rowing over the waves”

Handel freely borrowed from other composers’ (and his own) work, and the previous season he re-wrote two earlier dramas, expanding the chamber-opera Acis & Galatea and transforming a one-act staged masque into the first English oratorio, Esther, performed as a three-act concert with the addition of solo harp, trumpets, drums and a chorus. For Orlando, Handel adapted Carlo Sigismondo Capece’s (1711) story of mad jealousy, itself a re-working of episodes from Ariosto’s 16th-century classic, Orlando furioso. Bernard Picart’s (1710) engraving of the giant Atlas, republished in 1733 as Le Temple des Muses, was re-interpreted as the stage set for the opening scene with the magician Zoroastro.

Perhaps this 1731 print inspired the first scene of Handel’s ‘Orlando’

Handel’s audience were thrilled by several spectacular stage transformations, utilising the full resources of period stage machinery and dramatically presented as the result of Zoroastro’s magic, assisted by his demons. In our production, Schörghofer’s design employs modern stage technology to offer the audience surprise and spectacle, whilst clarifying the subtly interwoven stories as characters from medieval romances (Chanson de Roland, 11th cent) are re-drawn by Boiardo (Orlando innamorato, 1495) Capece, Handel and Isaakyan.

“Orlando Orlando” at Helikon Theatre

A German musician producing Italian opera in England, Handel writes a conventional French-style overture, but surprises the audience with up-to-date dance-music, a fast Italian giga.

This Italian giga has characteristically continuous movement in the melody line, with a driving bass.

Listen to how Gabriel Prokofiev transforms Handel’s giga, the height of fashion in 1733, into 21st-century electronic dance-music.

 

The rhythmic drive of the giga is disrupted with broken phrases to depict Dorinda’s misplaced faith in ‘sweet little lies’.

In spite of trills and rests, this Aria still shows the characteristics of an Italian giga: “Oh dear little words, sweet glances; even if you are lies, how I will believe you!”

The step-and-jump rhythms of a French gigue are heard in Medoro’s second Act aria;

The restrained movement of a French gigue characterises Medoro’s hesitation: “I would like to be able to love you, but…”

the slow swing of an Italian folk-dance, the  siciliano characterises Dorinda’s wistful longing;

More gentle than a giga, the tender siciliano characterises Dorinda’s nostalgia for a love that never was: “If I return to the meadow, I am made to see my Medoro in every flower”

Orlando’s lament in hell is sung to a French passacaille.

In French operas the descending bass of the minor-mode passacaille suggests tragic passions and creates opportunities for expressive dissonances and chromatic variations: “For from tears even in the kingdom of Hell, pity can be aroused in everyone”. The audience come to realise that this text is ironic: in his madness, Orlando shows no pity for Angelica, and changes his Gavotte-refrain to “Yes, eyes, weep, yes, yes!”

The composer’s bold strokes of dramaturgical re-designing and contrasting musical styles were further transformed by unwritten baroque performance practices. Continuo-players spontaneously realised the written bass-line with rich harmonies and strong rhythms; singers added their own variations to the repeated section of a da capo aria; sometimes time would stop whilst singers  or instrumentalists improvised a final cadenza. Handel did not conduct, but directed by playing the harpsichord, alongside the theorbo (bass lute). The expression of the vocal line was not indicated with markings of piano and forte, but follows from the accentuation and emotions of the words.

This Recitative is not just rapid patter, look at all the rhetorical detail: A long note and glorious high notes for “As custodian of your glory…”. Strong dissonance for “I stimulate you to follow it”. Another long note for “Urge.. ” and the highest notes and thrilling contrasts of short notes for “…your heart to great works!”. A long sigh “Ah!” with an intake of breath afterwards, dissonance and Orlando’s voice dropping “love takes it all away from me”. Zoroastro’s voice rises with long notes and an unexpected sharp in the melody-line for “It will be given back to you by valour!”. Orlando’s falling phrase (which would be given the conventional drooping appoggiatura) “It languishes in my breast”. Zoroastro’s strong retort with high notes “Scorned…”, snappily broken phrases “is that what you want to be…” and a suitably horrible melodic tritone “by a vile little boy?”. The “little boy” is Cupid as the flute’s flapping wings show in the following bars.

Instrumentalists similarly have few written phrasing-marks, but imitate the crisp articulation of the Italian language with a great variety of bow-strokes.

What might appear to be just a series of equal quavers acquires subtle rhythmic patterning from the long/short, accented/un-accented syllables of the Italian text, imitated in this English-language metrical paraphrase: “Respond to it for me; your heart might tell you that.. I discard all your love”. Today’s performers might usefully channel a jazz-singer’s approach to text and rhythm, rather than classical training.

For the eerie calm of Orlando’s final aria we added baroque harp, which in Handel’s dramatic works suggests a vision of heavenly peace. Trumpets and drums represent royal authority and military power; horns and oboes a pastoral idyll; the flute an amorous nightingale or Cupid’s fluttering wings. Modern scholarship has revealed the subtle structure of Handel’s recitatives, which imitate the pitch contours and speech rhythms of a great actor in the baroque theatre.

Studying the text as dramatic speech in the grandiose style of baroque spoken theatre reveals how accurately Handel notates [what Il Corago first described c1630 as] ‘the declamation of a fine actor’, in the generation between Thomas Betterton and David Garrick. As shown in my English-language metrical paraphrase: Zoroastro barks out his anger with the urgency of poetic anapests followed by the characteristic contrast of short and long notes “To what risks you’re exposed now, you reckless lovers, by blinded love!”. Angelica’s reply is a languid drawl “We only have to get free from Orlando.” Zoroastro barks again with the upward intonation of an abrupt question “And if he comes here?” – singers can appropriately add an upward appoggiatura. Medoro tries to assert himself, but Handel’s downward inflections betray the character’s weakness “My heart is also valiant!” and Angelica interrupts with powerful rhythm and a strong upward leap “P’haps for my sake, he would not be so cruel” – the conventional appoggiatura makes a harsh dissonance here. Zoroastro mimics her phrase with the slow tempo of bitter sarcasm “And he’ll be nice… to his unfaithful lover?”. With a wonderfully dramatic contrast, he switches back to fast anapests “Hurry up and get running, fly away from his anger…”. The notated rhythms of Handel’s music work perfectly as dramatic speech.

See my previous article on tempo and rhythm for Handel, here.

We added a chorus, whose members (in the manner of Handel’s oratorios or Bach’s Passions) comment on and drive forward the events of which, in the end, they are the victims. Their music is borrowed from Handel’s drama of cultural identity and religious conflict, Israel in Egypt (1739): Handel himself re-worked one of these choruses for Messiah (1741).

In Isaakyan’s reworking of the story, the magician Zoroastro appears in different guises, always as an authority figure: a star news-presenter, a domineering father, a bible-preacher, a populist politician. The choruses I selected show the public’s various reactions: unchallenging acceptance “Great was the company of the preachers”; anxious forboding “The people shall hear and be afraid… they shall be as still as a stone”; belated understanding “There came a thick darkness”; and a fascination with destructive power “He gave them hailstones for rain, fire mingled with the hail”.

“Orlando Orlando” Premiere Left to right: Hartmut Schörghofer, Gabriel Prokofiev, Georgy Isaakyan, Andrew Lawrence-King, Dmitry Bertman

Orlando, Orlando: Nominated  for the Golden Mask in 6 categories (2019)

 

Understand, enjoy and be moved! Listening to the Rhetoric of Orfeo

This article is based on a pre-performance talk for the production of Monteverdi’s Orfeo at the Vaasa Baroque Festival and in Helsinki, October 2019.

Many audience members seeing performances of Orfeo in 2019 will encounter a more-or-less familiar situation: a baroque opera with Historically Informed Performance of the music, shown in a thoughtful and sympathetic modern production. Nevertheless, a staged production of Monteverdi’s 1607 music-drama is a special event. This beautiful and moving work is justly famous as one of the very first operas, admired by Early Music fans for its varied ensembles and rich instrumental writing. But it is not often staged: Opera Houses tend to favour more the austere scoring and stark psychodrama of Poppea (1643).

What’s different now?

In this particular production, some features that are different from mainstream opera reflect the situation at the first performance in Mantua. The venue is a hall (originally a room within the Ducal Palace) not a purpose-built theatre. The performing space is small, there is no stage machinery. The cast is just 9 singers, some of them doubling roles, and all of them combining to form various vocal ensembles – there is no separate chorus.

Other features of this project reflect the latest research findings in Historical Performance Practice. The instruments are distributed in contrasting ensembles (strings, flutes, continuo, cornetti & sackbuts) across various positions behind and to the sides of the stage. Cello and violone play with the string ensemble, not with the continuo. The default scoring for continuo is organ & theorbo. Singers and continuo alike avoid ornamentation in this stilo rappresentativo – theatrical style.

There is no conductor, not even someone waving their hands whilst using a harpsichord as a very expensive music-stand!  The anonymous writer of a c1630 manuscript for a Baroque Opera Director, Il Corago, rules out even the Tactus-beating that would be usual in madrigals and religious music. Nevertheless, as Frescobaldi describes in 1615, the whole performance is ‘facilitated by Tactus‘, a slow, steady pulse around one beat per second, which changes slightly according to the emotional affetto from one movement to another.

What was different in 1607?

But if the concept of Baroque Opera is familiar to us, then we might question how today’s situation differs from the experience of the audience in 1607. Certainly, they would not have viewed Orfeo as the beginning of a ‘History of Opera’. They could not know the future, but they were well informed about the recent past and excited at the on-going development of new genres of music-drama.

These were not yet called opera. Orfeo is favola in musica, a story in music. That music was only rarely called recitativo: the usual word (as for Orfeo) was rappresentata, a show, a theatre-piece. In the following year, 1608, librettist Ottavio Rinuccini made the bold move to claim for Monteverdi’s lost masterpiece Arianna the grand status of Tragedia (Tragedy) rappresentata in musica.

There was not yet any specific training for opera-singers. The 1607 cast were court and chapel musicians, all male, who brought to the stage their rhetorical skills of presenting poetry, of narrating stories, of expressive gestures and court decorum – how to stand, where to position oneself, how to behave in the presence of a Prince, or (in this case) in the presence of the demi-god Orpheus, or of Pluto, King of the Underworld. This all changed the following year, when professional actresss Virginia Ramponi-Andreini, known as La Florinda, brought her stage-skills to Arianna, performing the famous Lament to great acclaim.

But even though there was no word for it, by 1607 opera was already a ‘thing’. Peri describes in the Preface to Euridice (1600) how to turn theatrical speech into music; Cavalieri gives detailed instructions for opera-composers and performers in the Preface to Anima & Corpo (1600), the earliest surviving such work. In 1601, Caccini proclaims the priorities of the nuove musiche – new music – as Text and Rhythm.

Research into ancient Greek drama and experiments with new genres were supported by renaissance Academies, including the Mantuan  Accademia degli Invaghiti (music-lovers) who promoted Orfeo. The aristocratic and artistic membership of the Academy would have regarded the work as Striggio’s verse-drama set to music by Monteverdi. And much of what we might today analyse as Musical Forms comes from the poetical of the libretto. But Monteverdi sometimes chooses to disregard Striggio’s blue-print, tending to prefer expressive Monody even where the design of the verses suggests Aria.

As Tim Carter writes in his survey of Monteverdi’s Musical Theatre (2002), Academy members’ chief delight was in a show of Rhetoric.  Rhetoric is the use of persuasive speech to explain, to entertain and to stir up the emotions. This focus on words might surprise us, as a way of listening to Monteverdi’s music, but if we think of Shakespeare’s plays (e.g. Anthony and Cleopatra, also in 1607), then we can understand such delight in the powerful use of heightened language.

So in the Prologue to Orfeo, as La Musica tells the story of Orfeo, the sound of instruments tickles your ears, and the supernatural power of Music moves your soul. At the gates of Hell, Orpheus’ song delights Charon’s heart, but does not arouse any emotion of pity in this tough male. Several decades before Descartes, period Medical Science did not consider a mind/body dualism, but more complex models with mind, spirit, soul, heart and lower-body emotions all interacting.

Academicians admired ancient Greek drama for its capacity to move the audience’s passions ‘to tears or laughter’. And Monteverdi’s reputation as ‘the divine Claudio’ was precisely for his ability to compose music that profoundly affected listeners, even if such contemporaries as Artusi complained about technical breaches of the rules of counterpoint.

As music, Monteverdi’s Orfeo was rappresentata – staged, a show. As literature, Striggio’s Favola d’Orfeo was rappresentata in musica. And according to the new concept of Personation – the ‘realistic’ embodiment of a character on stage, for example in Shakespeare’s Hamlet (c1600) – Orpheus himself is ‘represented’ in this drama. We listen to the words, we hear the music, we watch the action, and we are moved also by seeing Orpheus’ reactions.

But the decorum of Greek drama would not allow death to be enacted, and in Classical Theatre the most dramatic events were presented as Narration. This tradition of stage Messengers suited baroque singers’ skills in presenting Rhetorical speech in music: telling a story, delighting in detail, moving the listeners’ passions.

We tend to hear baroque opera as Recitative and Aria, in which Recitative is the ‘boring bit between the nice tunes’. This is problematic, since Monteverdi writes only a few ‘nice tunes’. His audience was – of course – unaware of Mozart, Handel and Vivaldi’s operatic recitative, or the story-telling Evangelist in Bach’s Passions. The words Recitative and Aria were used. but around 1600 they had different meanings. New scholarship on this subject is crucial for a better understanding, not only of how to perform, but also of how the 1607 audience would have heard Orfeo.

Recitare means ‘to act’. According to Doni’s (1640) Annotazioni it is incorrect to apply this word to dramatic Monody.  Il Corago explains that there are three ways to act – recitare: with music, with plain speech, and in silent mime. So musica recitativa simply means ‘music for acting’, everything that is delivered by a soloist. including Aria. Aria in this period is any repeated structure in music, rhythm or words. So in period terms, Shakespeare’s ‘A horse, a horse, my kingdom for a horse!’ [Richard III (c1593)] is an Aria within the Recitative of the whole speech.

In the 20th century, it was assumed that expressive recitative required romantic rubato. But Monteverdi’s rhetorical purpose is not to express the performer’s emotions, but to move the audience’s passions. He does this with subtly composed and carefully notated contrasts of pitch, harmony, rhythm and speed of declamation, controlled by the steady pulse of the Tactus beat.

 

How to listen?

Concentrate on the words.

Let the poetic imagery create Visions in your imagination, as if the events were happening before your very eyes.

Let the power of your own imaginative Visions be supported and enhanced by what you see on stage and what you hear in the music.

What does it mean?

In Monteverdi’s dramatic Monody – music for acting – contrasts in pitch represent the impassioned speech of a great actor. Speaking on a monotone is code for ‘Let me tell you a story’ – if there is no music, concentrate on the words.

Contrasts of syllabic speed indicate heightened passion. Crescendo on a single note carries the emotion to the listener. Speaking on the Tactus beat suggests stability, whilst being off the beat or syncopated shows agitation.

The continuo bass is structured to convey emotions: a sustained pedal-point signifies seriousness; slow movement of the bass accompanies a serious or sad subject; fast movement creates the lightness of happiness and dancing. Dissonances of many different types show varied emotions.

Typically, there are many changes of emotions, often with rapid contrasts between opposites.

Ensemble music, vocal or instrumental, on stage represents diegetic, ‘real life’ music. The string ensemble symbolises the mythical Lyre, associated with boh Orpheus and Apollo. Strings, flute and harp are played by the nine Muses. A pair of flutes suggest pastoral pan-pipes. The snarling Regal is the organ from Hell. Cornetti and sackbuts evoke the horror of Hell or the power of sacred music.

In a humanist opera, we might well ask, to Whom is music sacred? To Apollo? Apollo and Orpheus were understood as allegorising God and Christ. Or to Bacchus? Whilst the 1609 and 1615 prints of Monteverdi’s music have a happy ending in which Apollo rescues Orpheus from despair, Striggio’s 1607 libretto ends with a glorious triumph for the opposing team, Bacchus and his hard-drinking, hot-loving Maenads. Andrew Lawrence-King has reconstructed music for the original ending, and you will have to wait till the end of the show to find out who triumphs in the end.

So, in the best traditions of Rhetoric, I hope that this Explanation helps the music move your Emotions, and that you Enjoy the show!

Read more at the ORFEO Page by Il Corago

I won’t say too much… the role of Euridice in Monteverdi’s Orfeo

This article is posted in connection with the production of Monteverdi’s Orfeo for Vaasa Baroque Festival in October 2019.

See also The Orfeo Page by Il Corago for further articles and a documentary film.

Whilst Rinuccini’s verse-drama, set by Peri and Caccini in 1600, has the title L’Euridice, Striggio’s 1607 libretto for Monteverdi presents the same mythological ‘fable in music as a theatrical show’ – favola in musica rappresentata – as L’Orfeo, and the focus is almost exclusively on the protagonist. Following the trend towards Personation – increasingly ‘realistic’ embodiment of theatrical roles – seen also in Shakespeare’s Hamlet and other dramas circa 1600, Striggio seeks to move the audience’s passions by encouraging them to watch how each event affects the central character, Orpheus himself.

As Rhetoric,  baroque music-drama persuades by Logos (word), Pathos (emotions) and Ethos (character). Details of poetic imagery in the text use the power of Energeia not only to express, but to induce listeners to share in ever-changing emotions, from the very beginning of the first Act: In questo lieto e fortunato giorno (happy and lucky)… sospirato e pianto (sighing and crying)… lieto e fortunato (happy and lucky again). As the first Pastore delivers those words and sends out waves of Energia (the communicative spirit of passion), he also mentions and gestures towards nostro semideo (our demigod)… Orfeo, directing the spectator’s attention to the protagonist. The audience then sees the present happiness and good fortune as well as the past melancholy and tears, all mirrored in the face and gestures of the principal actor, reflecting and amplifying the emotional Energia. This amplification is all the more effective, because that actor embodies a character renowned for his divine ability to convey emotions in music. Logos, Pathos and Ethos thus unite to convert poetic Enargeia into emotional Energia, with music as the catalyst.

Also, Orpheus is the presiding figure at the pastoral court of Arcadia. Renaissance courtiers were accustomed to watching their Prince, to gauge his reactions to any event. As the audience at a performance, they would divide their attention between the performers and their Lord: their appreciation of the show depended on his approval. So the split-screen effect on stage (simultaneously showing the action, and Orpheus’ reaction to it) takes advantage of the audience’s real-life experience to super-charge the emotional impact.

This is most obvious in the long Messenger scene, where Eurydice’s death (too terrible to be enacted, and too impractical to show on stage effectively) is narrated in every detail, with almost cinematic changes of pace from the girls fussing around her dying body with cold water and powerful charms to the heroine’s languid eyes and last deep sigh. (There are similar contrasts of pace, with slow-motion effects and rich poetic detail, for the death of Clorinda in Monteverdi’s Combattimento.)

As we hear detailed narration, we envisage the scene. And the 1607 audience also saw Orpheus’ reactions: at the bitter news, the unhappy man is like a mute stone, who for too much grief cannot grieve. A l’amara novella rassembla l’infelice un muto sasso, che per troppo dolor non puo dolersi.

Nevertheless, it does seem surprising that Eurydice herself has only two speeches in the entire music-drama. In the original production, the part was played by a male soprano (perhaps the little priest who had so much difficulty memorising words), but this in itself would not have been an obstacle to extending the role. Shakespeare’s plays, even the great love stories of Romeo and Juliet or Anthony and Cleopatra were originally performed by all-male casts, and the Mantuan audience would have been accustomed to this convention.

The result of the concentration of Eurydice’s entire role into just a dozen lines (six in Act I and another six in Act IV) is to invite us to weigh carefully every word she utters, and to listen attentively to Monteverdi’s realisation of her emotions in the most expressive genre of dramatic monody. More about Monteverdi’s monody here.

I won’t say…

Io non diro qual sia
Nel tuo gioir Orfeo la gioa mia,
Che non ho meco il core,
Ma teco stassi in compagnia d’Amore.
Chiedilo dunque a lui, s’intender brami
Quanto lieta gioisca, e quanto t’ami.

I won’t say what might be
In your joy, Orpheus, my own joy,
For I don’t have my heart with me,
But it is with you, in the company of Love.
Ask this therefore of my heart, if you desire to understand
How happily I rejoice, and how much I love you.

Whereas Orpheus’s love song Rosa del ciel is a rhetorical and musical tour de force, opening with the solemn dignity of an invocation of Apollo over a sustained bass on Gamut (the foundation of all music), Eurydice begins plainly. Her first words show the feminine modesty expected at the time, and Monteverdi’s music obediently takes up the D harmonies from the end of Orpheus’ song. And in spite of the structured poetry in rhyming couplets, she does not sing, but speaks (in the convention of expressive Monody).

But what expression Monteverdi introduces! The harmonic shift to the hard hexachord in the continuo-bass C#6 – E major – A minor foreshadows the harmonies of the Messaggiera’s despairing wail Ahi, caso acerbo!, of Orpheus’ tragic wrong turn in Hell ma qual eclissi, ohime, v’oscura? and of his last request to Apollo Ma non vedro piu mai  de l’amata Euridice i dolci rai? (But won’t I ever see again beloved Eurydice’s sweet eyes?)

Euridice does not say much, but with her words “I will not say..”, Monteverdi says all that could be said.

Now the harmonies turn to the natural hexachord, C major, with Orpheus’ joy and hers too. But a strange melodic leap and high dissonance highlight the poetic imagery “I have no heart” – this conventional trope will gain uncanny power in Act III when Orpheus argues that since his heart (Eurydice) is no longer with him, without a heart he cannot be alive, so he must qualify for passage on Caronte’s ferry to the underworld.

In a speech artfully crafted to appear naive, the rhetorical term dunque stands out as an unexpected connector …therefore… Perhaps Striggio is marking connections to other appearances of this word: in the first Pastore’s opening speech (where it underlines a rhetorical repeat of the first lines); in the second Pastore’s reminder that joy comes from heaven; in the Shepherds’ praise of Orpheus and his Lyre in Act II; and in Apollo’s formal invitation to heaven at the end of the whole drama.

In Eurydice’s first speech, by the time we reach the word Amore, we have returned to the soft hexachord and to the harmonies of Orpheus’ song. And her last words are the simplest possible declaration, “I love you”, all on one note. This is a musical code: the absence of melody tells the audience to pay attention to the words. And if we listen carefully, two words are repeated in this short speech, emphasising the emotional tone: love and joy.

But nevertheless there was a hard hexachord hint of trouble ahead when Orpheus’ desire is coloured by B natural, whilst Eurydice’s love has soft hexachord Bb. Bramare (to desire) evokes the Choleric humour associated also with anger, violence and Bacchic excess; whereas amare (to love) is associated with the generosity, joy and hope of the Sanguine humour. With delicate choice of similar but contrasting words and notes, Striggio and Monteverdi drop a subtle hint that Eurydice’s feelings are appropriately warm, but Orpheus’ passions are already too hot.

Too much!

Ahi, vista troppo dolce e tropp’ amara!
Cosi per troppo amor, dunque mi perdi?
Ed io, misera, perdo
Il poter piu godere e di luce
E di vita, e perdo insieme
Te, d’ogni ben piu caro, o mio consorte!

Ah, sight too sweet and too bitter!
Thus through too much love, therefore you lose me?
And I, wretched girl, lose
The power anymore to enjoy light
And life, and I also lose
You, of every good thing the most dear, Oh my husband!

Only one word from Eurydice’s first speech is heard when she speaks again: that word is Amor – love. But two new words dominate this short but emotionally searing lament: troppo – too much, and perdere – to lose, and they are connected by another rhetorical dunque. The message could not be clearer: it is Orpheus’ excessive emotions that have resulted in total loss.

This verdict will be underlined by the commenting chorus at the end of the Act: Degno d’eterna gloria fia sol colui ch’avra di se vittoria. (Worthy of eternal glory is only he who will have victory over himself.)

And at the end of the story, Apollo hammers home the lesson, arriving when Orpheus is ‘in greatest need, driven to a desperate end with extreme grief by anger and love’. Al maggior uopo arrivi, ch’a disperato fine con estremo dolore m’havean condotto gia sdegno ed Amore.

Apollo’s message is stern and clear:

Troppo, troppo gioisti
Di tua lieta ventura,
Hor troppo piangi
Tua sorte acerba e dura.

Too much, too much you rejoiced
In your happy luck,
Now you cry too much
For your bitter and harsh fate.

But with the following dunque (the last one), drawn out and high in the voice, Apollo connects his severe judgement to an invitation to eternal life in heaven, and Orpheus is saved to admire Eurydice’s beautiful face in the sun and the stars.

Euridice’s Act IV music is also loaded with information and emotion. The expressive exclamatione in the soft hexachord, “Oh!”, with a tender dissonance against Eb (compare Grandi’s O quam tu pulchra es here) twists unexpectedly to hard hexachord and the fatal harmony of E major on dolce, an ominously troubled sweetness. Amara returns to soft hexachord Eb again, but with the bitterest dissonance this hexachord allows.

The crucial verse is heralded by the use of narrative style – speaking on a monotone F# warns the audience to pay attention to the words, without being distracted by pretty tunes. And with the genius for expressing emotions that the ‘divine Claudio’ was famous for, this story-telling F# collides heartbreakingly with Orpheus’ love-music of G minor, on the word Amor itself. Monteverdi even manages to convey Eurydice’s disbelief by turning Striggio’s statement into a question, with an upwardly inflected cadence. This musical gesture corresponds to the actor’s upturned hand, indicating a question.

The dissonance on misera (wretched) stabs harsh G# into soft hexachord F, leading inevitably to fatal E major and the Messaggiera’s C# 6. The word caro is given soft hexachord Bb, and another tender exclamatione expresses unhappy Eurydice’s last sigh, before the Infernal Spirit thunders (in E major, of course) Return to the shadow of death! Torna a l’ombra di morte, infelice Euridice!

17th-century poets and poetry-fans would collect beautiful verses in isolation, to admire them, and to insert them into a longer poem when opportunity arose. In the centre of this speech, at the crucial moment in the whole drama, here surely is one such line from Striggio, shining sadly like a dark gemstone in Monteverdi’s artfully bitter-sweet setting:

Cosi per troppo amor dunque mi perdi!

 

The Minister’s Conditions in Monteverdi’s Orfeo

This article is posted in connection with the production of Monteverdi’s Orfeo for Vaasa Baroque Festival in October 2019.

Read more about Monteverdi’s ‘story in music’ and watch a documentary film here: The Orfeo page by Il Corago

 

 

When Pluto, King of the Underworld, declares that Orpheus can recover his beloved Eurydice, two of his infernal Ministers comment. In the musical score, the first speech is marked to be sung a tone higher, perhaps reflecting changes in the distribution of vocal roles during the rehearsal period for the 1607 first production.

O de gli habitator de l’ombre eterne
Possente Re, legge ne fia tuo cenno
Che ricercar altre cagioni interne
Di tuo voler nostri pensier non denno.

O, the inhabitants’ of the eternal shadows
Powerful King, the law will be made from your gesture
For to search out other deeper reasons
For your wishes our thoughts are not worthy.

Striggio’s verses recall Giovanbatisto Strozzi’s lyrics for the Hell scene in the 1589 Florentine Intermedi, set by Giovanni de Bardi Miseri habitator del ciec’ averno (Wretched inhabitants of blind Avernus). The architecture and social structures of Striggio’s Hell would be instantly recognisable to the 1607 audience: within a landscape familiar from Dante’s Inferno, Pluto presides over an infernal court, just as Orpheus presided over the pastoral shepherds in Arcadia. And amidst the Minister’s courtly flattery we are reminded of the importance of the cenno – Gesture – as signifying a binding decision in a court of law, as a manner of royal proclamation to attending courtiers, and as communication to the audience from performers on the baroque stage. See Bonifacio’s 1616 L’Arte de’ Cenni (The Art of Gesture) here.

 

 

Monteverdi’s setting uses the coding of dramatic Monody to send listeners two important signals. Long notes in the continuo bass-line, in the Tactus values of semibreves and minims show that this is a serious subject, as explained by Peri in the Preface to his 1600 setting of Euridice. More about the coding of ‘recitative’ here. And the first words are recited on a monotone, categorised in Doni’s 1640 Annotazioni, additional notes to his Compendium of the Genres and Styles of Music (1635) as the Narrative style. This signals that infernal Spirit has a story to tell, that the audience is being addressed directly with significant information about the plot of this ‘fable in music’.

More on Rhetoric, Rhythm and Passions in Monteverdi’s favola in musica here. together with links to the 1607 Libretto, and original scores from 1609 and 1615. 

Striggio presents these two speeches of the two infernal Ministers as a single Chorus (in the Greek sense of commentary on the action of the principal characters), a Choro di Spiriti Infernali in 8 continuous 11-syllable lines of rhyming couplets, contrasting with the blank verse of Plutone and Proserpina’s speeches. And the significant information comes in the second half of this Chorus, allocated by Monteverdi to a second, lower-voiced singer. Striggio’s poetical structures would  usually have cued the composer to write ensemble or song-like music, but Monteverdi declines that invitation, choosing the more serious texture of Monody. Monteverdi’s choice – not to cloak the words in attractive melody but rather to deliver them in stark declamation – is another signal to the audience that this moment is highly significant, not just pretty music!

Trarrà da queste orribili caverne
Sua sposa Orfeo, s’adoprerà suo senno,
Si che no’l vinca giovenil desio,
Ne i gravi imperi tuoi sparga d’oblio.

He will lead out from these horrible caves
His wife, [he] Orfeo, if he uses his wisdom,
If he is not overcome by juvenile desire,
Nor forgets your grave commands.

The conventional rhetorical phrase for ‘forget’ is to ‘scatter into oblivion’. In the libretto, the commands are tuoi = yours, i.e. Pluto’s commands given. But in the scores they are suoi – his, i.e. Orfeo’s commands received. And for ‘wisdom’ the scores have ingegno – ingenuity: here the libretto seems the better choice, suggesting mature wisdom as opposed to juvenile impetuosity. The word senno also appears elsewhere in the drama, and here it makes the better rhyme.

 

 

Monteverdi directs the continuo to play their solemn D minor for an extra beat before the singer breathes, another marker of heightened significance. Plutone similarly has two extra beats, and we see notations in other operas for the continuo to repeat opening chords as many times as necessary, if a character is making a grand entrance: Penelope in the first scene of Monteverdi’s Ulisse, Tempo in the first scene of Cavalieri’s Anima & Corpo. More about Anima & Corpo here.

The pitch contours of the opening line step upwards in thirds, imitating the opening line of the first Spirto. This kind of repeating structure is what was called aria in this repertoire, not necessarily a melody, but any kind of repeated structure in words, rhythm or music. This movement in thirds is characteristic of the earliest Spanish recitado, where it represents the speech of divine characters/ Almost certainly Monteverdi intends a similar characterisation here, for the powerful ministers of hell.

The vital message that all these markers point towards is the threefold condition, under which Orpheus’ mission to Hell might succeed. The singer-hero must employ wisdom, not be overcome by passion, and he must remember the command not to turn and look at Eurydice. Of course, the 17th-century audience knows the story already, and so – as very often in early opera – they are ahead of the characters on stage, enjoying an almost god-like capacity to see the future.

This frequent use of dramatic irony is just one more aspect of the period attitude that privileges the audience as high-status courtiers, noble guests for whom the whole spectacle is provided. As La Musica sings in the Prologue, the audience are praised as ‘noble heroes, noble blood of kings’ – more about the Philosophy of La Musica here.

Since the audience are already with, if not even ahead of, the plot. all this emphasis on the Minister’s Conditions highlights what will become the message of the whole drama, the moral of the tale, summarised in the chorus at the end of this Act (after Orpheus’ disastrous turn):

Orfeo vinse l’Inferno e vinto poi
Fu da gl’affetti suoi

Orpheus conquered Hell, and then was conquered
by his own passions.

and reiterated by Apollo in one of the two surviving endings to the show:

Non e consiglio di generoso petto
Servir al proprio afftetto.

It is not wise for a generous heart
To be a slave to its own passions.

Thus in a music-drama that celebrates the power of music to move the passions, the audience is nevertheless guided towards moderation in their emotional response. Or at least, this is the message, if the Apollo ending (from the musical scores) is performed. The alternative Bacchic ending in the libretto concludes the show with a glorious paean to the ‘divine fury’ of inspiration and inebriation, ‘the spice of all human pleasure and the comfort of every troubled heart’.

 

Cheers!

Rhetoric, Rhythm & Passions: Monteverdi’s Orfeo in 2019

This article is posted in connection with the production of Orfeo in Vaasa and Helsinki, October 2019.

With the golden harp I charm mortal ears,
With the powerful harmony of the cosmos I touch your soul.

La Musica, Prologue to L’Orfeo

More about the Philosophy of La Musica here…

The Theatre of Dreams: La Musica hypnotises the Heroes here…

Monteverdi’s music is Rhetoric that tells a story, delights the senses and stirs your emotions. Although it is one of the earliest music-dramas to be presented in today’s Opera Houses, L’Orfeo was not the ‘first opera’. The designation in Striggio’s (1607)  libretto here… as favella in musica… (a story in music) …rappresentata ( a theatrical show) in Mantua, associates this music-drama with Cavalieri’s (1600) Rappresentatione di Anima e di Corpo in Rome, and with Peri and Caccini’s Euridice,  performed in Florence later that same year.

 

 

Monteverdi’s Score was printed in 1609 here…, not to facilitate future performances, but as a souvenir of the original production, with many details of instrumentation and staging not often found in early baroque sources. There were three groups of instruments distributed around the stage: strings and flutes, cornetti and sackbuts, and the Basso Continuo who ‘supported and guided the whole ensemble of voices and instruments’ (Agazzari, 1607). There was no conductor: rhythmic precision was based on the steady pulse of Baroque Tactus more about Monteverdi’s rhythm here…; rehearsals were led by the Corago (opera director) more about Il Corago here… 

For this new genre of music-drama, the performers were not theatre actors but court singers, with star tenor Francesco Rasi in the title-role. And the first performance was not in a purpose-built theatre, but in a small hall inside the Ducal Palace, without the grandiose stage-machinery used in the 1589 Florentine Intermedi. Nevertheless, the show was a great success, and the following year the spirit of this music led to the birth of the Tragedy, Arianna, Monteverdi’s  lost masterpiece (reconstructed by Lawrence-King in 2017 from the surviving Lamento). More about Arianna a la Recherche here…

Libretto and Score offer alternative endings, in which Orpheus either encounters a gang of Bacchus’ followers, or is rescued by Apollo. In the 2019 staging in Finland, you must wait and see who triumphs in the end: Apollo (Monteverdi’s original setting) or Bacchus (in Lawrence-King’s reconstruction for this production)?

 

 

Whilst we might today view L ‘Orfeo as a symbolic journey, 17th-century audiences appreciated it as an allegory of music-drama’s power ‘move the passions’. They experienced the emotional impact of hearing the story narrated by La Musica and the Messaggiera, watching the same story dramatised  by actors on stage, whilst both seeing and hearing how Orpheus himself reacts to each new  event. As courtiers, the Mantuan spectators were accustomed to watching their Duke, in order to gauge his reaction to any happening. On stage, Orpheus’ Shepherds represent a pastoral ‘court’ surrounding the semi-divine singer.

 

A stage court, a dramatised wedding more about the Ballo for Orpheus’ wedding here…, and a mythical singer as protagonist all serve to make music ‘realistic’ within this story. The Muses themselves appear from Parnassus, and baroque audiences were thrilled by the horrors of Hell. Striggio’s inferno is deliberately modelled on Dante. Ordinary speech is represented not by the Recitative more about Recitative here… that we know from Handel and Vivaldi, but by earlier modulatione, Monody, in which Monteverdi’s precisely notated rhythms and pitch-contours imitate the rhetorical delivery of a fine actor in the spoken theatre (Peri, 1600, Il Corago c1630). More about Peri’s monody here…

Tim Carter’s survey of Monteverdi’s Musical Theatre here…

 

Caccini defines this ‘new music’ (1601) as “words and rhythm, with sound last of all, and not the other way around”.  More about Caccini here…  Monteverdi, Caccini and Jazz here… Cavalieri (1600) alerts us to abrupt contrasts in emotion. More about Cavalieri here… Monteverdi declares (1638) that his purpose was to bring narration, action and music together into ‘a unified representation’. In this Gesamtkunstwerk, centuries before Nietzsche and Wagner, Apollo and Bacchus contend to charm your ears and touch your soul.

The Orfeo page by Il Corago here…

 

 

 

Baroque Opera & Rhetoric: audience reaction to Landi’s ‘Il Sant’ Alessio’

This article is posted in connection with the first production in Russia of Landi’s opera, performed by the advanced students and young professionals of the International Baroque Opera Studio, and presented by OPERA OMNIA with historically informed music and staging directed by Andrew Lawrence-King and Tanja Skok, August 29th-September 8th 2019.

 

 

In 2013, the Internatioanl Baroque Opera Studio OPERA OMNIA also presented the first staged performance in modern times of Landi’s (1619) La Morte d’Orfeo, at the St Petersburg Philharmonic, directed by Andrew Lawrence-King and Xavier Diaz-Latorre,  and choreography by ensemble Vento del Tempo.

 

Anton Varentsov as the river Hebro mourns the Death of Orpheus, in a scene from Landi’s ‘La Morte d’Orfeo’ (1619)

 

Il Sant’ Alessio shows Landi’s genius for rich vocal ensembles, dramatic contrasts and lively humour, already evident 12 years earlier in La Morte d’Orfeo. This  representation of a saintly man, living incognito under his father’s stairs, whilst all the family lament for his absence is celebrated nowadays as the first opera with a historical figure as protagonist, rather than Orpheus, Euridice, Dafne or other mythological characters. Beautiful engravings published along with the score show spectacular images of the original production.

 

Prologo to Il Sant’ Alessio: The personification of Rome as a Queen on a victory-throne of trophies.

 

In addition to sinfonias and ritornelli for the unusual combination of three violins, Landi’s score calls for a rich continuo section, giving lutes, theorboes and harps the more active line, whilst keyboard instruments provide a fundamental bass. See Agazzari’s (1607) comments on continuo-playing…

 

 

Delighting the seventeenth-century Roman audience, Landi and his librettist, Rospigliosi present a dazzling sequence of drama and scenographic contrasts, including all the most popular topoi of contemporary music-drama:  Classical Antiquity and urban sophistication, fashionable Pastoralism and exotic Africa, Heaven and Hell;  laments, comedy, letter-reading, disguisings, messengers, Angels and Demons, and even two Commedia dell’Arte zanni, clowns in the role of servants who disrupt their master’s household.

 

Landi “La Morte d’Orfeo” (1619) First staged production in modern times,  International Baroque Opera Studio (2013)

 

The success of Monteverdi’s (1608) Arianna was greatly influenced by the performance of Commedia actress Virginia Ramponi-Andreini ‘La Florinda’ in the title-role, her dramatic skills in lament-scenes complementing the musical skills of the court singers in ensemble music and arias. More about Arianna

 

 

More than two decades later, Landi integrates dramatic and musical expressivity, acting and aria into various laments for St Alessio, and  brings in the physical energy of the Commedia’s notorious clowns as hilarious contrast: one of them leads an expedition to the countryside to play games, the other even tries to wrestle the Demon.

 

Il Sant Alessio: The Infernal Choir summons the Demon

 

As in many early music-dramas, the pleasure for the audience is often in knowing more than characters on stage do. So even as father, mother and wife lament for St Alessio’s absence, the audience know that he is right there, in disguise. And when an old Hermit tries to divert the Saint from his religious path, the audience recognises the Demon in disguise. Even the humour gains much from anticipation: from the beginning of the scene, we can guess that the encounter between a clown and the disguised Demon will lead to trouble. More subtly, we can enjoy hidden meanings, as when the Demon offers the warmest room in the house, if you would like to visit him at home!

 

Marco Scavazza as the Devil in Orgambide’s ‘Oratorio del nacimiento’

 

Nicole Jordan as the Angel in Ordambide’s Oratorio del Nacimiento

 

Promoted by the Pope’s nephew, Francesco Barberini, nicknamed cardinal padrone, Landi’s music-drama presents a clear religious message. The stairway to heaven is steep and difficult, but Religion is a true guide and Angels welcome the victorious soul with music and dancing in a glorious happy ending.

 

Il Sant’ Alessio: La Religione, the personification of Religion

 

Steffano Landi wrote Il Sant’ Alessio in 1631 on a libretto by Giulio Rospigliosi and it was first performed the following February (1632, in the modern calendar). The opera seems to have been revived in 1634, for which occasion the score was printed. It is designated Dramma Musicale … fatto rappresentare: ‘Music-Drama… presented by the most Eminent and Reverend Signor Cardinal Barberini for the most Serene Prince Alessandro Carlo of Poland’.

 

 

The word opera occurs several times in the preliminary pages and in the sung text: the meaning is probably general, ‘work’, but nevertheless it remains undeniable that this term is beginning to be used in connection with music-drama. The term dramma musicale contrasts with the literary genres designated to earlier music-dramas: Landi’s La Morte d’Orfeo is a Tragicomedia [I co-directed the first performance in modern times as well as the ensemble that arose from that event]; Monteverdi’s (1608) Arianna is a TragediaOrfeo one year earlier is famously favola per musica (story in music). But the term rappresentata – presented – indicates continuity from the very first ‘baroque opera’, Cavalieri’s Rappresentatione di Anima e di Corpo (1600) .More about Anima & Corpo…

 

 

Emilio de Cavalieri’s ‘Rappresentatione di Anima e di Corpo’ (1600) is indeed the ‘first opera’. Jacopo Peri, whose ‘Euridice’ was performed later the same year, acknowledges Cavalieri’s role as originator of the style. (Earlier music-dramas by these two composers, notably Peri’s ‘Dafne’, have not survived.)

This word rappresentare and its derivatives – rather than recitativo – characterises the various genres of theatrical music in the early seicento.

It’s Recitative, but not as we know it….

 

Un Ritratto dell’ opera

 

Nutrice, Sposa, Madre, Eufemiano & Adrasto

 

A letter printed in the 1634 publication provides an insight into how Landi’s audience received the performance:

Una lettera all’hora  scritta da huomo litteratissimo, la cui penna fece senza colori un Ritratto dell’opera; e se bene con attestatione troppo cortese forse lo figure alquanto piu bello del naturale, non e pero, che ne perdesse la somiglianza.

“A letter written at that time by a most literary gentleman, whose pen makes without colour a Report of the opera; and although with too courteous remarks, perhaps his description is somewhat more beautiful than the reality, it does not, however, fail to resemble it.”

This letter is itself ‘most literary’ and rhetorical, evaluating the opera’s success in terms of the Canons of Rhetoric:

 

  • Inventio – the story
  • Dispositio – the organisation of the material
  • Elocutio – the appropriate style for each part
  • Memoria – not only memorisation, but deep study
  • Pronuntatio & Actio – performance, vocal delivery dramatic action

As leading scholar Tim Carter has commented in connection with Monteverdi’s musical theatre, period audiences enjoyed opera not only for music, drama, dancing and spectacle in general, but appreciated in particular the presentation of Rhetoric: narrating the story, delighting with subtle word-play, and moving the listener’s passions.

 

 

THE REPORT

“The opera seemed to me perfect in every part: the structure and the Composition, which Aristotle calls favola (story), well united, not episodic, concise and not wandering: the arrangement (costume) so well fitting, that there was nothing there, that lacked what it was to be made with; the style (sentenza) proportionate to the arrangement, witty, serious, surprising, as needed and conforming to appropriateness. The elocution effective, not affected, not coarse; but either grand, or moderate or intimate, as required by the subject, or by the person who was speaking. The action and the performance of the actors flexible, suitable and corresponding to the meaning of the words, so that also the gestures and movements seemed as harmonious and consonant as the voices.

ALK comments:

Indeed, Rospigliosi and Landi are to praised for their organisation of the story into the more up-to-date three-Act structure (Orfeo, Arianna & La Morte d’Orfeo are all in five Acts), into a glittering sequence of contrasting scenes, and with witty contrasts and clever use of dramatic irony.

Sentenza – the use of rhetorical devices and grandly constructed sentences is closely related to the elocutio also praised by the writer: this would be the poetic choice of particular words, according to the register (elevated or everyday style) and the ever-changing emotions.

 

As the Demon (disguised as a Hermit) leaves St Alessio, the Angel flies in to comfort the Saint.

 

“But about the Scenic equipment, which Aristotle truly takes account of as the last part, but nevertheless is so important, which – as he says – very often carries off the prize, what shall I say? The first introduction of new Rome, the Angel flying through the clouds, the appearance of Religion in mid-air – this was ingenious and technical creativity, that competed with nature itself  (opera furono d’ingegno e di machina, ma gareggianti con la natura). The Scenery most artful; the appearances of Heaven and Hell marvellous; the changes of the flats (lati) and of the Perspective ever more beautiful: but the last scene of the [protagonist’s] disappearance with the illuminated cupola of the portico with the appearance of the garden in the far distance, incomparable.

ALK: The visual highlights mentioned in the letter correspond closely to the engraved scenes printed in the score. These in turn correspond with the descriptions of each scene in the libretto and score. It might even be possible to read from the scene listings the position of each actor, scene by scene, as Dene Barnett did from later French theatrical sources.

 

Madre Sposa & Nutrice lament for St Alessio

 

 

 

“The costumes sumptuous, showy, beautiful, varied, historic, appropriate and fitting well the people who wore them, the entrances onto the stage (nel palco) and the exits to backstage/wings (dentro alla Scena), measured and well timed (misurati, ed a tempo): the balli ingenious and lively; everything and every part well integrated one with another, and with the body technically able and well managed (col suo corpo ben disposte e ben governate. This might be read as referring not to the physical body, but to the corps de ballet for each particular dance: ‘with each dance-troupe well choreographed and well organised’).

ALK: The actors’ performance is viewed through their physical actions: movements, the quality of their entrances and exits, rhetorical gestures. The writer silently adopts the underlying assumptions of this period, that character and emotions are revealed by movement and gesture, and that such movements and gestures also awake corresponding emotions for onlookers. More about “How to Act” in 17th-century theatre…

 

I Sant Alessio – a country-dance comprised of various games

 

“Seeing this [performance] confirmed the judgement of an Article (Discorso) of mine that I already made, in which I approve of Tragedy that takes as its Subject a Personage of eminent goodness and sanctity, even if it seems contrary to what Aristotle decreed. The article is dedicated to the Most Eminent Signor Cardinal, on whose authority I have been happy to have it printed several times. Seeing this so devout and spiritual [performance] so well received in the Theatre, I’m inclined to make it [the article] public; the only thing holding me back is that for a while (un passo) I’m working to rediscover the Author of the Tragedia di Christo Patiente (Tragedy of Suffering Christ, i.e. a dramatized Passion), commonly ascribed to The Nazianzeno.  When I’m out of this mess, I’ll bring it  immediately his Eminence, and Your Lordship will be pleased to have it received.”

 

Il Sant Alessio: the final scene with Angel musicians and dancing Virtues.

 

It’s Recitative, but not as we know it

We all know what Baroque Recitative is, don’t we?

the boring bit between the nice tunes!

And we all know how to perform it –

free rhythm,

conversational style,

get through the text quickly,

ornament the cadences [Monteverdi],

eliminate all those silly rests in the middle of sentences [Handel]

NOT!

 

All these 20th-century assumptions are roundly contradicted by period evidence.  [See also Fake news & Early Opera.] Today’s Historically Informed Performers need a re-set, in which we abandon what we think we already know, and start afresh in the spirit of scientific enquiry. We must assume that we do not know what Recitative is, and we must seek period information on how to perform it.

Because all too often, rehearsal discussion relies solely on all those 20th-century wrong assumptions, evoked by the comment:

But it’s recitative, isn’t it?

The short answer is: No, it isn’t.

A long answer is coming soon, with the publication of the formal write-up of my 2017 conference paper for the Society for Seventeenth Century Music Redefining Recitative for academics, and a practical book for performers, Recitative & Rhetoric that I hope to finish next year.

This post offers a medium-length answer, clarifying what 17th-century recitative really is, and summarising period evidence on how to perform it.

 

What is ‘Baroque Recitative’?

The word ‘baroque’ itself is problematic: it is not a 17th-century term. In the sense of a period or style of music or art, it first appears in 1765. So whenever we use this word, we should be aware that we are imposing a later viewpoint on the earlier period.

The word ‘Recitative’ is even more difficult, because although it is a 17th-century term (in various languages), like many words, its meaning has changed over the centuries.

What is Recitative, in modern-day musicology?

The standard academic definition of

syllabic declamation over a static bass-line

works well for 18th-century opera seria, in which the contrast between Recitative and melodious or virtuosic Aria is a fundamental element of formal construction.

 

 

 

But when we try to apply this to the ‘first operas’ of the early seicento, it is a poor fit for what composers actually wrote. Typically we find a fluid mix of changing textures, and a great deal of music that is hard to categorise within that binary system, encouraging musicologists to apply such anachronistic terms as ‘arioso’ as they attempt to analyse music-theatrical works by Cavalieri, Monteverdi and their contemporaries.

Part of the problem is that although the contrasting use of certain kinds of Aria (see below) was a matter of formal construction – usually pre-determined by the poetic structures of the libretto – the ever-changing textures of dramatic Monody (solo singing accompanied by basso continuo) express varying emotions, whether or not those contrasts in Affekt coincide with structural units.

The modern musicological definition of 17th-century Aria is strictly limited to strophic songs over a repeating ground bass. This is a good fit with period nomenclature, aria di passacaglia, aria di romanesca etc, as well as with such formal structures as La Musica’s Prologo in Monteverdi’s Orfeo.  However, this category intersects with – but does not map onto – what is usually referred to as Aria passeggiata, a floridly decorated song which may or may not have a repeating harmonic structure. Before and after the year 1600, this kind of virtuosic vocal display characterised supernatural powers: Harmony’s Prologue, Arion’s rescue by the dolphin and the Sorceress striking the moon from the sky [Victoria Archilei, Jacopo Peri and a composition by Giulio Caccini in the 1589 Florentine Intermedi] do not have a ground bass; Orfeo’s aria in Hell, Possente Spirto (1607) does; Caronte’s challenge and riposte has a ground bass but – befitting his more limited powers and lowly status – no decoration.

Nevertheless, the period definition of aria is rather different, and much more wide-ranging. And – here our modern categorisation breaks down completely – we frequently encounter aria inside a 17th-century Recitative.

 

 

 

 

What does recitare mean in the early 17th-century?

The earlist dictionaries published by the Accademia della Crusca in 1612 and 1623 define recitare in terms of reciting: reading, narrating, saying from memory.  Florio’s 1611 Italian-English dictionary includes a specific reference to spoken theatre:

to recite, to rehearse, to relate, to tell by heart or without book, as players do their parts in Comedies.

For Florio, a recitante is also ‘an interlude player’.

The anonymous (c1630) guide for Il Corago Il Corago – The Baroque Opera Director uses recitare almost interchangeably with rappresentare (‘to represent or show, to play Comedies or Tragedies’ – Florio). In 17th-century theatre, as today,

recitare means ‘to act’.

And to act is ‘to imitate actions human, angelic or divine with voice and gestures’ [Il Corago]

For the Corago there are ‘three ways to act’ [recitare and rappresentare are used interchangeably in the title and body-text of Chapter VI]: without singing, just speaking; the same actions singing in a suitable style; expressing all this without the voice – i.e. mime. The existence of these ‘three ways’ confirms that recitare means ‘to act’ and not ‘to sing Recitative’.

recitativo does NOT mean ‘Recitative’ 

 

 

Our starting point is acting and the speaking voice of a fine actor.

The Corago confirms the simple meaning of the phrases musica recitativa – acting music  – and stile recitativo – acting style.  The stile musico recitativo – acting style of music – requires Monody (rather than complex polyphony), consisting of rhythmic sound articulated with regulated proportions of high and low.

The Corago again: the variety and conciseness of Monody should come as close as possible to the ordinary way of speaking, or ‘to put it better’

the way of speaking of the best actors or passionate speakers.

We should not confuse formal 17th-century speech with the ‘kitchen-sink’ style of 1960s acting, nor with the clichéd ‘naturalism’ of TV sit-coms. Historically Informed Performance of Monteverdi should imitate a great actor on the theatrical stage of Shakespeare’s own time. Handelian recitative is modelled on the grandiose style of a Georgian statesman, preacher or actor.

Addressing a large audience without amplification demands a measured delivery, with short sense-groups separated by rhetorical silences. Samuel Pepys admired Henry Lawes’ careful rhythmic notation, which he compared to printed punctuation.

The Corago examines the precise notation of Monody in terms of both pitch and rhythm. This is supported by Peri’s  (1600) account of how he notates theatrical monody with pitches derived from the ‘course of speech’; and rhythms guided (as Agazzari writes in 1607) by the continuo-bass. If the matter is ‘sad or serious’, the continuo moves in note-values of minims and semibreves, maintaining the Tactus without making the voice ‘dance’ to an inappropriately lively rhythm in the bass.

What is 17th-century aria?

The period meaning of aria is not limited to ‘melodiousness’ in the everyday, modern sense,  nor to a repeating ground bass in the modern musicological definition.

17th-century aria is any kind of patterning, especially rhythmic patterning

In this sense Shakespeare’s ‘A horse, a horse, my kingdom for a horse’ is an aria in the appropriate rhythmic patterning of a galloping anapaeste, within the recitativo [acting] of the entire speech. In Monteverdi’s Orfeo, Proserpina includes a moment of aria at the crucial words of her recitativo speech, persuading Plutone to release Euridice from Hell. The composer’s patterning in both voice and continuo is cued by metrical patterning in short poetic lines: fa ch’Euridice torni / a goder di quei giorni

in contrast to the declamation over Tactus note-values in the previous and subsequent lines. This is 17th-century aria in the midst of – indeed, within – 17th-century recitativo.

Monteverdi’s genere rappresentativo [theatrical genre] – for example the Lamento della Ninfa – does not indicate a device of formal structure (e.g. ‘Recitative’ as opposed to ‘Aria’ in the later, 18th-century sense) nor a musical texture (declamation over a static bass):  the Lamento della Ninfa contains an aria over a ground bass in triple metre. Rather, it defines a genre: theatrical music, intended to be performed in ‘show style’ stile rappresentativo, to be ‘acted out’ – recitativo.

What is the 17th-century terminology?

It’s worth being careful with terminology, in order to avoid imposing modern categories onto period creativity.

The music-dramas of Monteverdi’s period were not called ‘opera’, and even the designation musica recitativa was rarely used: ‘the adjective rappresentativo was the term most widely employed.’ [F.W. Sternfield A note on the stile recitativo, RMA 1983/1984]  Cavalieri’s (1600)  Anima & Corpo is a Rappresentatione; Peri wrote Le Musiche sopra l’Euridice del Signor Ottavio Rinuccini Rappresentate: Caccini’s setting of the same libretto is composta in stile rappresentativo; Monteverdi’s Orfeo is favola in musica (a story in music), the printed libretto adds that favourite word rappresentata.

The great variety of Monody that we find in the ‘acting music’ of this ‘show’ style is named (and analysed in depth) by the Corago as modulazione. Peri describes ‘the flow of speech’, il corso della favella that this modulazione imitates in musical notation.

Peri explains that the bass moves – more or less, or remains static, depending on the affetti [contrasting passions, emotions] – in the time of those modi and accenti [short melodic figures] which are used in being sad, in being happy again and similar. So all the fast-changing variety of textures in the rich spectrum from declamation over a static bass to lively dance-tunes are best analysed as expressions of affetto, rather than as building blocks of formal construction.

We should be alert to the various types of aria that occur within all the various textures of Monody in the ‘acting style’. Any patterning of melody, bass or rhythm is a moment of aria; little dance-like patterns repeated a few times are ariette; a singer or super-human character (Orfeo is both, of course) may sing a strophic aria; similarly, Prologues usually have a strophic design with intervening ritornelli.

Most of this musica rappresentativa represents characters’ speech. But we should also recognise diegetic songs – where stage-characters act out the singing of a song as part of the drama. Such songs are often, but not always aria. In Orfeo, the triumphant marching song Qual honor with its walking bass is an aria in praise of the cetra (the mythical lyre, and inspiration for real-life continuo instruments) over a ground-bass. But the protagonist’s love-song to Euridice begins with declamation over a static bass: nowadays we might (confusingly) call this Recitative, but it represents a character singing a song in the most up-to-date vocal style of Monteverdi’s time, the ‘new music’ of Monody.

 

 

Better modern-day terminology

It’s worth side-stepping familiar, but misleading modern terms, to avoid leaping from unexamined assumptions to false conclusions.

 

 

Not Opera, but Music-drama

Not Recitative, but Monody (for modulazione) or Dramatic Music (for musica recitativa)

Patterning, walking-bass, ground bass, dance-rhythms etc are all examples of 17th-century aria. It’s helpful to have words available for these features, so that we can recognise and respond to any kind of aria that might be present.

Similarly, we need to have academic analysis and practical discussions in rehearsals linking changes of affetto with changes of texture – in particular, changes in the movement of the bass.  The phrases “movement of the bass” and “flow of speech” usefully characterise continuo and vocal lines respectively, avoiding the less appropriate term ‘melody’.

All too often, Rhythm is not discussed at all! So let’s all have a Good Time (sic) by correcting that fatal omission. The concepts of Tactus and of Good & Bad syllables/notes are fundamental,

Consonance and Dissonance are essential in Monody, even though some of the normal rules of harmony are not observed in this style.

The interplay of Rhythm and Dissonance, and the collaboration between singer and continuo are especially important for Suspensions.

What do we find in 17th-century music-drama?

Once we are equipped with appropriate terminology, it’s much easier to recognise what we see in the music of Cavalieri, Caccini, Peri, Monteverdi and their contemporaries. In the best-known early music-drama, Orfeo (1607), Monteverdi’s music follows the formal design of the libretto and expresses passions that change from line to line, sometimes from word to word.

The Prologue features the Personification of Music, and is a strophic aria over the repeating structure of a ground bass.  The static bass at the beginning indicates a serious matter.

In the second strophe, the bass moves fast for nobil’ ira [noble anger], moderately for amore, is static for the serious power of posso, moves moderately in strange harmonies for ‘the most frozen minds’.

 

 

In the final strophe, the bass stops moving at non si mova. 

 

 

See also The Philosophy of La Musica and La Musica hypnotises the Heroes.

The beginning of Act I has a static bass, indicating a serious matter.

 

Monteverdi ‘Orfeo’ Act I

Faster changes in harmony (even though the bass-note remains static) suggest more urgent passions at oggi fatto e pietosa l’alma gia si sdegnosa de la bell’ Euridice [now the soul of beautiful Euridice – previously so spiteful – has become merciful]. Movement of the bass through bitter sharps characterises Orfeo’s sighing and crying for her in the Arcadian woods.

 

 

The Nymph evokes the Muses over a static bass, indicating another serious matter, made more gentle by the change to the soft Hexachord (modern F major).

 

 

But the steady movement of the continuo-bass at Ma tu gentil cantor indicates a more relaxed mood, inviting Orfeo himself to sing.

 

 

Orfeo’s song is in the latest style of rhetorical monody – not an Aria – and begins with a static bass, as he evokes Apollo with appropriate seriousness. The bass moves happily at lieto e fortunato amante [happy and fortunate lover]. The parallel rhetorical structures of the text Fu ben felice il giorno …. e piu felice l’hora [Happy was the day… and happier was the hour] receive the musical patterning of 17th-century aria, a repeated figure in both the Flow of Speech and the Movement of the Bass.

 

Act II begins with a charming sequence of diegetic songs, in dance-like arias with strophic repeats and instrumental ritornelli. The movement of the bass is slow for Orfeo’s Ecco pur ch’a voi ritorno [this is notated in steady C, even though many modern performers take it much too fast, as if it were in tripla 3/2] suggesting a certain melancholy of nostalgia, but the movement increases for the shepherds’ duets, as the passions become more active.

 

 

 

The arrival of the Messaggiera, announcing Euridice’s death, is marked by the sudden change to a slow-moving bass (indicating a sad and serious matter) in hard-hexachord harmonies.

 

 

I suggest that such historically informed description, linking the movement of the bass to changes in affetto, is more revealing for academic analysis and more useful to performers than any anachronistic discussion of ‘Recitative’ and ‘Aria’.

How should we perform 17th-century dramatic monody?

Equipped with appropriate terminology, we are better able to recognise typical features of the rappresentativo style, and can more readily understand how to respond as performers, linking what we see in musical scores to what we read in performance practice treatises.

In many performances today, there is little or no respect for composers’ notated rhythms. But just as we admire Monteverdi’s ensemble writing and the brilliant ornamentation of Possente Spirto, so we should recognise his genius for setting the Italian language, comparable to Lully’s excellence in setting French and Purcell’s skill in setting English.

How to perform ‘Recitative’???

 

Of course, period performers did take certain liberties with composed material. For example, they added their own graces and divisions to songs and ensemble-music [though generally not in rappresentativa music]. Such ornamentation is guided by principles explained in period treatises, and must remain with the rules of counterpoint and the underlying rhythm of Tactus.

So it should be for our modern-day performances of dramatic music: there are certain liberties that are permitted, even encouraged, by historical sources. But we must be guided by period principles, inspired by notated examples, and remain within the boundaries of style and the measure of Tactus.

Musica rappresentativa is NOT ‘do as you please’!

 

Priorities

Caccini (1601) declares the priorities of the Nuove musiche [new music] to be Text & Rhythm. Many sources prioritise the Rhetorical concept of Action – gesture, facial expression, contrasts of vocal tone-colour, body posture and movement.

The composers’ notation is a rich source of information. When we choose to depart from it, we should double-check that our personal input follows period principles.

Imitation of Speech

Dramatic Monody imitates the speaking style of a fine actor in a baroque theatre. The composed score indicates an ideal declamation by describing (as precisely as notation allows) the rhythms and pitch contours of such stylised speaking. We do not have to create our own ‘speech rhythms’, and we should certainly not  re-model the Flow of 17th-century Speech in imitation of modern-day conversation or film dialogue.

Baroque speech-making was highly Rhetorical. Declamation was pitched and timed to carry without amplification in a theatre seating up to a thousand [Cavalieri]. This need not imply vibrato in the (speaking) voice, but it does require frequent silences as the long sentence is broken up into short sense-groups. If we think of the Shakespearian style of the generation of John Gielgud, or even the portentious – and memorable! – declarations of movie super-heroes – “I’ll be back!”; “No, I am your father!”; “Space, the final frontier…” we can begin to move away from conversational and microphone styles towards vocal and text-based charisma.

Text

We need to understand every single word of the Text, not just the overall meaning of sentences, but the function of each individual word.

The articulation of musica rappresentativa demands special attention to good/bad syllables and single/double consonants. In particular, we should avoid false accents on bad syllables, especially the weak final syllable at cadences.

Singers should vary their tone-colour according to the meaning of the words. Il Corago recognises that this can be difficult for some singers, and modern vocal training emphasises consistency, rather than variety, of tone-colour. A good starting exercise is to imagine telling a fairy-story to young children.

Tactus

The dramatic timing of musica rappresentativa is measured by Tactus, even though singers should not actually beat Tactus with their hand whilst they are acting. [Singers did routinely beat Tactus in madrigals, even in solo songs, but not when representing a character in music-drama – Il Corago.]

Tactus is ‘regular, solid, stable, firm … clear, sure, fearless, and without any perturbation” [Zacconi 1592]. Almost all period images of vocal performance (and many of instrumentalists studying their part in advance) show the Tactus hand, palm outwards, ready to move up and down in the slow, steady minim beat typical of the early 17th century.

There was no conductor in 17th century music – of course! It is the continuo who ‘guide and direct the whole ensemble of voices and instruments’ [Agazzari 1607, here].

 

 

Driving the Time

Nevertheless, in such expressive genres as Toccatas, continuo-madrigals and dramatic music, the Tactus could change according to the affetto. These changes were still managed by Tactus (see Frescobaldi Rules) and were almost certainly small (see Houle 1987 Meter in Music 1600-1800). Caccini uses a slower Tactus only once, in all his example songs, Frescobaldi specifies very limited situations where changes can occur – essentially between different movements. Since the composer would already have set agitated texts to short notes, and languid texts to long notes, any Affekt-based change in Tactus will tend to exaggerate written contrasts in note-values.

What can be used more frequently is the kind of rhythmic alteration within the regular Tactus, for which Caccini gives many examples. The common feature of these examples is that long notes are made extra-long, short notes extra-short. Once again, the composer’s contrasts in note-values are exaggerated.

Sprezzatura

Caccini’s ‘cool’ manner of singing is a style of vocal production, halfway between speech and song. [The truth about Caccini’s sprezzatura] In just one instance in his example songs, he combines this with senza misura, where the voice-part floats freely over the measured bass. This jazz-like effect is notated clearly by Monteverdi, usually only once or twice per song. [Monteverdi, Caccini & Jazz]

No Ornamentation

Cavalieri, Caccini, Peri, Monteverdi, Il Corago and other period sources advise both singers and continuo-players to avoid ornamentation in dramatic music.  Cavalieri and Caccini give examples of simple cadential ornaments which are used very sparingly. The trillo – and almost all 17th-century ornamentation – accelerates towards the final note rather than slowing down. The modern cliché of a tenor cadence decorated with a upwards jump of a fourth, linear descent, and a slowing trillo is not supported by period evidence.

 

 

Prologue-roles, aria-singers and characters with divine or supernatural powers can add more ornamentation.

Expression

Many 17th-century sources emphasise the supreme importance of clear communication of the text, in order to convey emotions to the audience. Monteverdi is frequently praised for his expressive word-setting (harmonies and rhythms!). Caccini advises crescendo and/or diminuendo on a single note on exclamatory words, Ahi! Deh! etc.  Emotions in Early Opera.

Action

From Demosthenes via Cicero and Quintilian to the 17th century, Rhetoricians prioritise Action: posture and movement, facial expressions and what we nowadays call Baroque Gesture. Although we tend to view Gesture as a bolt-on extra, a special option for a particularly HIP production, period sources regard Action as fundamental, built-in to composers’ notation and performers’ training. Rhetorical gestures and stylised posture were an everday part of courtly etiquette, and can be observed in many baroque images.

 

 

This is a complex subject that requires considerable study and practice, but it’s easy to add some fundamental principles into any vocal performance:

  1. Stand still, diagonally-on (not square) to your audience, with your weight on one leg
  2. Hold your music with the LEFT hand, leaving your elegantly shaped RIGHT hand free to gesture
  3. Imagine that you see in front of you the scene you are describing, and point at what you talk about.

For my free on-line course in Historical Action and Baroque Gesture, start here! 

Conclusion

So now we can all be ready for the next time a singer or stage director says:

But it’s recitative, isn’t it?

 

iL Corago – The Baroque Opera Director

The essential guide to Early Opera

 

I’m honoured and delighted to have been invited by Elam Rotem, editor of EarlyMusicSources.com, to contribute to their PIE (Please In English) project a translation of a key text for singers, continuo-players, ensemble directors and Early Opera fans, the anonymous c1630 treatise, Il Corago.

My translation and commentary will be published by OPERA OMNIA, in various formats – as an e-book, budget price paper-back and high quality hard-back – and the translation alone will subsequently be made available online through EarlyMusicSources and IMSLP. You can pre-order the book here.

 

 

A Corago is what we might nowadays call a theatrical Producer or Artistic Director, responsible for every aspect of the production, but required to respect the text, the poet’s libretto (or in spoken theatre, the play-script). Under his direction, various maestri would direct music, dancing, sword-fights and military displays, whilst others would construct and decorate the scenery, make costumes etc.

 

 

The anonymous writer’s remarks show a wealth of experience of many different dramatic genres, with a special interest in what we would nowadays call ‘baroque opera’, the first fully-sung court music-dramas in the decades before the establishment of public opera in Venice: Cavalieri’s Anima & Corpo, Peri’s and Caccini’s settings of Euridice, Monteverdi’s Orfeo and Arianna, Landi’s La Morte d’Orfeo etc.  Fabbri & Pompilio’s (1983) Italian edition of Il Corago is here.

 

Aimed at making the show varied, entertaining and emotionally moving, his practical advice can be immediately applied by today’s singers, continuo-players and musical directors.

 

 

Whilst the job-title Corago is perhaps unfamiliar yet easily understood, another key concept for baroque music seems familiar, but was disastrously  misunderstood in the 20th century. Il Corago radically revises our understanding of Recitative, and clarifies any doubts about continuo-playing and conducting in baroque music-theatre.

 

 

This translation and commentary is founded on period dictionaries (Italian and Italian-English), with references and comparisons to other early 17th-century treatises as well as to secondary literature on dramatic music and baroque theatre. As was the case for the original Corago-writer, my comments are informed by my personal and practical experience of continuo-playing, of stage & musical direction, of Corago-style and modern productions and by my academic research into the practical consequences of renaissance philosophy and historical science.

Please visit the iL Corago website to reserve your pre-order option for the pre-publication special offer.

 

 

Fake News? Early Opera, aka Seicento Dramatic Monody

Monteverdi would have preferred a modern concert grand piano to the continuo instruments of his own time.

FAKE NEWS??

Don’t believe what conductors tell you, don’t take on trust what your teacher says, don’t accept what I write in this blog:

READ THE SOURCES FOR YOURSELF!

This blog includes many links to original sources, and you can find many more at Early Music Sources .com

Meanwhile, one of the following twelve statements about early opera, i.e. seicento dramatic monody, might be true: but which one?

 

One of these statements might be true:

  1. Monteverdi would have preferred a modern concert grand piano to the continuo instruments of his own time.
  2. In early opera, conductors used their hands, not a modern baton.
  3. Singers should add ornamentation – gorgi and passaggi.
  4. Harpsichordists should create a decorative accompaniment from the written bass-line, with improvised ornamentation.
  5. Rhythm is not significant.
  6. Recitative imitates the natural speech-rhythms of Italian conversation.
  7. The harpsichordist should beat time in Tactus.
  8. The most important consideration is beautiful vocal sound.
  9. Rubato is the key to ‘moving the passions’.
  10. Caccini frequently recommends sprezzatura.
  11. Frescobaldi dismisses the concept of Tactus: in this kind of music you can change the tempo whenever you want.
  12. The audience’s passions are moved by making an emotion more and more intense.

While you are thinking, here’s a quick advert for a forthcoming publication:

 

And now, here’s the answer to the quiz:

The first statement might be true: unlikely, but we have no evidence either way.

Period sources contradict all the other statements.

 

FACTS CHECKED

Monteverdi would have preferred a modern concert grand piano to the continuo instruments of his own time?

Maybe! I consider it unlikely, but we don’t have any evidence either way, so it’s hardly worth arguing about.

 

In early opera, conductors used their hands, not a modern baton?

There was no conductor: you knew that already!

 

 

Singers should add ornamentation – gorgi and passaggi

No ornamentation in this style: Cavalieri, Il Corago, Monteverdi Combattimento etc

 

Harpsichordists should create a decorative accompaniment from the written bass-line, with improvised ornamentation?

 

Harpsichords should provide a fundamental accompaniment grave , continuo should not ornament in this style. – Agazzari, Cavalieri.

 

Rhythm is not significant?

“Music is text and rhythm”Caccini.

Recitative imitates the natural speech-rhythms of Italian conversation?

It imitates the stylised, rhetorical declamation of a great actor in the spoken theatre – Il Corago , Peri

 

The harpsichordist should beat time in Tactus?

The principal continuo-player can beat time to start ensemble music, but not in theatrical monody. – Il Corago.

 

The most important consideration is beautiful vocal sound?

“Sound last of all, and not the contrary” – Caccini

 

Rubato is the key to ‘moving the passions’?

Caccini writes many times that it’s crescendo/diminuendo  on a single note– exclamatione.

 

Caccini frequently recommends sprezzatura?

He mentions it twice, applies it only once; whereas  exclamatione is mentioned and applied many, many times.

 

Frescobaldi dismisses the concept of Tactus: in this kind of music you can change the tempo whenever you want?

He writes that toccatas and ‘modern madrigals’ are ‘facilitated by Tactus’, and prescribes  very specific circumstances under which the tempo can change.

The audience’s passions are moved by making an emotion more and more intense?

Not just one emotion, but by frequent changes between contrasting emotions. Cavalieri.

 

See also these links:

Monteverdi, Caccini & Jazz

How to study Monteverdi’s operatic roles

Tactus, Sprezzatura & Drama

How did it feel? A history of heaven, hearts & harps

The wedding dance: Monteverdi’s Lasciate i monti

Emotions in Early Opera

Lamento della ninfa

Re-making Arianna

Monteverdi Vespers

How to Act: preliminary exercises for Baroque Gesture

The Philosophy of La Musica

and many other articles in this blog.

Orlando Orlando: 18th-century music tells a 21st-century story

1st November 2019:
To celebrate Orlando Orlando‘s being nominated for Russia’s highest theatrical award, the Golden Mask, in 6 categories – best production Georgij Isaakyan, best design Hartmut Schörghofer, best musical direction Andrew Lawrence-King, best lighting design Alexey Nikolaev , best female soloist Maria Mashulia, best male soloist Kiril Novakhatko – this article has been updated with additional commentary on Handel’s techniques of Drama & Dance-rhythms.

 

This article is posted in connection with the premiere of Handel’s Orlando at the Helikon Theatre in Moscow, 27th March 2019, entitled Orlando, Orlando: Handel’s Orlando (1733) in memory of the victims of the shooting at the Pulse nightclub in Orlando, Florida (2016). Music by George Frideric Handel, Libretto adapted from Carlo Sigismondo Capece L’Orlando (1711) after Ludovico Ariosto Orlando Furioso (1516/1532). Concept & Adaptation by Georgij Isaakyan (Director), Edition by Andrew Lawrence-King (Musical Director), Techno episodes by Gabriel Prokofiev, Design by Hartmut Schörghofer.

Synopsis of Georgy Isaakyan’s version (read online and/or download pdf)

Orlando Orlando libretto (includes English translation: read online and/or download pdf)

 

 

This production is not an ‘authentic’ reconstruction of baroque opera, but a new work of music-theatrical creativity in which 18th-century music tells a 21st-century story, bringing together Gabriel Prokofiev’s specially composed electronic music and the most modern understanding of how George Frideric’s score would have sounded at the King’s Theatre, London in 1733.

 

 

 

For Orlando, Handel assembled an unusually large orchestra with a powerful bass-section, and the dance-rhythm of the fashionable Gavotte is heard several times, representing Orlando’s fury.

 

In his madness, Orlando identifies Angelica as the mythological godess Persephone: “Beautiful eyes, no, do not weep, no”

 

In his madness, Orlando mistakes Dorinda for the goddess Venus, or an enemy warrior: “Already, I wrestle him; already I embrace him  with the force of my arm”

 

 

 

In the extraordinary mad-scene created for the famous Italian castrato Senesino, bass instruments play alone as the protagonist descends into a hell of jealous rage.

 

 

“I am my own spirit, cut off from myself. I am a ghost, and like a ghost I want to make the journey down there to the kingdom of sorrow!”

 

And the full orchestra lurches into 5/8 metre as Orlando imagines himself rowing Charon’s boat into the underworld.

 

“There is boat across the river Styx! In spite of Charon, already I’m rowing over the waves”

 

 

Handel freely borrowed from other composers’ (and his own) work, and the previous season he re-wrote two earlier dramas, expanding the chamber-opera Acis & Galatea and transforming a one-act staged masque into the first English oratorio, Esther, performed as a three-act concert with the addition of solo harp, trumpets, drums and a chorus. For Orlando, Handel adapted Carlo Sigismondo Capece’s (1711) story of mad jealousy, itself a re-working of episodes from Ariosto’s 16th-century classic, Orlando furioso. Bernard Picart’s (1710) engraving of the giant Atlas, republished in 1733 as Le Temple des Muses, was re-interpreted as the stage set for the opening scene with the magician Zoroastro.

 

Perhaps this 1731 print inspired the first scene of Handel’s ‘Orlando’

 

Handel’s audience were thrilled by several spectacular stage transformations, utilising the full resources of period stage machinery and dramatically presented as the result of Zoroastro’s magic, assisted by his demons. In our production, Schörghofer’s design employs modern stage technology to offer the audience surprise and spectacle, whilst clarifying the subtly interwoven stories as characters from medieval romances (Chanson de Roland, 11th cent) are re-drawn by Boiardo (Orlando innamorato, 1495) Capece, Handel and Isaakyan.

 

“Orlando Orlando” at Helikon Theatre

 

 

A German musician producing Italian opera in England, Handel writes a conventional French-style overture, but surprises the audience with up-to-date dance-music, a fast Italian giga.

 

This Italian giga has characteristically continuous movement in the melody line, with a driving bass.

 

The rhythmic drive of the giga is disrupted with broken phrases to depict Dorinda’s misplaced faith in ‘sweet little lies’.

In spite of trills and rests, this Aria still shows the characteristics of an Italian giga: “Oh dear little words, sweet glances; even if you are lies, how I will believe you!”

 

The step-and-jump rhythms of a French gigue are heard in Medoro’s second Act aria;

 

The restrained movement of a French gigue characterises Medoro’s hesitation: “I would like to be able to love you, but…”

 

the slow swing of an Italian folk-dance, the  siciliano characterises Dorinda’s wistful longing;

 

More gentle than a giga, the tender siciliano characterises Dorinda’s nostalgia for a love that never was: “If I return to the meadow, I am made to see my Medoro in every flower”

 

Orlando’s lament in hell is sung to a French passacaille.

 

In French operas the descending bass of the minor-mode passacaille suggests tragic passiona and creates opportunities for expressive dissonances and chromatic variations: “For from tears even in the kingdom of Hell, pity can be aroused in everyone”. The audience come to realise that this text is ironic: in his madness, Orlando shows no pity for Angelica, and changes his Gavotte-refrain to “Yes, eyes, weep, yes, yes!”

 

 

The composer’s bold strokes of dramaturgical re-designing and contrasting musical styles were further transformed by unwritten baroque performance practices. Continuo-players spontaneously realised the written bass-line with rich harmonies and strong rhythms; singers added their own variations to the repeated section of a da capo aria; sometimes time would stop whilst singers  or instrumentalists improvised a final cadenza. Handel did not conduct, but directed by playing the harpsichord, alongside the theorbo (bass lute). The expression of the vocal line was not indicated with markings of piano and forte, but follows from the accentuation and emotions of the words.

 

This Recitative is not just rapid patter, look at all the rhetorical detail: A long note and glorious high notes for “As custodian of your glory…”. Strong dissonance for “I stimulate you to follow it”. Another long note for “Urge.. ” and the highest notes and thrilling contrasts of short notes for “…your heart to great works!”. A long sigh “Ah!” with an intake of breath afterwards, dissonance and Orlando’s voice dropping “love takes it all away from me”. Zoroastro’s voice rises with long notes and an unexpected sharp in the melody-line for “It will be given back to you by valour!”. Orlando’s falling phrase (which would be given the conventional drooping appoggiatura) “It languishes in my breast”. Zoroastro’s strong retort with high notes “Scorned…”, snappily broken phrases “is that what you want to be…” and a suitably horrible melodic tritone “by a vile little boy?”. The “little boy” is Cupid as the flute’s flapping wings show in the following bars.

 

Instrumentalists similarly have few written phrasing-marks, but imitate the crisp articulation of the Italian language with a great variety of bow-strokes.

 

What might appear to be just a series of equal quavers acquires subtle rhythmic patterning from the long/short, accented/un-accented syllables of the Italian text, imitated in this English-language metrical paraphrase: “Respond to it for me; your heart might tell you that.. I discard all your love”. Today’s performers might usefully channel a jazz-singer’s approach to text and rhythm, rather than classical training.

 

 

 

For the eerie calm of Orlando’s final aria we added baroque harp, which in Handel’s dramatic works suggests a vision of heavenly peace. Trumpets and drums represent royal authority and military power; horns and oboes a pastoral idyll; the flute an amorous nightingale or Cupid’s fluttering wings. Modern scholarship has revealed the subtle structure of Handel’s recitatives, which imitate the pitch contours and speech rhythms of a great actor in the baroque theatre.

 

Studying the text as dramatic speech in the grandiose style of baroque spoken theatre reveals how accurately Handel notates [what Il Corago first described c1630 as] ‘the declamation of a fine actor’, in the generation between Thomas Betterton and David Garrick. As shown in my English-language metrical paraphrase: Zoroastro barks out his anger with the urgency of poetic anapests followed by the characteristic contrast of short and long notes “To what risks you’re exposed now, you reckless lovers, by blinded love!”. Angelica’s reply is a languid drawl “We only have to get free from Orlando.” Zoroastro barks again with the upward intonation of an abrupt question “And if he comes here?” – singers can appropriately add an upward appoggiatura. Medoro tries to assert himself, but Handel’s downward inflections betray the character’s weakness “My heart is also valiant!” and Angelica interrupts with powerful rhythm and a strong upward leap “P’haps for my sake, he would not be so cruel” – the conventional appoggiatura makes a harsh dissonance here. Zoroastro mimics her phrase with the slow tempo of bitter sarcasm “And he’ll be nice… to his unfaithful lover?”. With a wonderfully dramatic contrast, he switches back to fast anapests “Hurry up and get running, fly away from his anger…”. The notated rhythms of Handel’s music work perfectly as dramatic speech.

 

See my previous article on tempo and rhythm for Handel, here.

We added a chorus, whose members (in the manner of Handel’s oratorios or Bach’s Passions) comment on and drive forward the events of which, in the end, they are the victims. Their music is borrowed from Handel’s drama of cultural identity and religious conflict, Israel in Egypt (1739): Handel himself re-worked one of these choruses for Messiah (1741).

 

 

 

In Isaakyan’s reworking of the story, the magician Zoroastro appears in different guises, always as an authority figure: a star news-presenter, a domineering father, a bible-preacher, a populist politician. The choruses I selected show the public’s various reactions: unchallenging acceptance “Great was the company of the preachers”; anxious forboding “The people shall hear and be afraid… they shall be as still as a stone”; belated understanding “There came a thick darkness”; and a fascination with destructive power “He gave them hailstones for rain, fire mingled with the hail”.

 

 

“Orlando Orlando” Premiere Left to right: Hartmut Schörghofer, Gabriel Prokofiev, Georgy Isaakyan, Andrew Lawrence-King, Dmitry Bertman